Гори все синим пламенем
Шрифт:
— Путь свободен.
Он улыбнулся и шагнул через порог. Я же осталась в коридоре. Однако, судя по тому кряхтенью, которое через минуту стало раздаваться за дверью ванной, Валерию Павловичу определенно требовалась помощь: он не мог справиться с одеждой с помощью одной только руки, ведь вторая из-за ранения вынуждена была бездействовать. Еще через минуту стали доноситься отрывистые ругательства, которые, как мне показалось, Беккер произносил, сцепив зубы.
— Валерий Павлович, — произнесла я с несколько вопросительной интонацией.
— Все в порядке, — буркнул он,
Наконец зашумела вода, и я вздохнула с облегчением, будто сама пережила все то, что пережил несколько минут назад Беккер.
Он фыркал, ойкал, покряхтывал, и я подумала, что, следуя моему совету, Беккер действительно пользуется прохладной водой.
Вскоре Валерий Павлович появился передо мной заметно посвежевший, более бодрый, улыбающийся. Казалось, он даже помолодел на пару лет. Беккер замотался в большое махровое полотенце, оставив голыми только плечи и ноги ниже колен. Я сразу же посмотрела на свисающий, намокший бинт и увидела, что из-под него покатились капельки красного цвета.
— Срочно перевязать вас надо, — сухо сказала я, — идемте.
Я проводила Валерия Павловича на этот раз в его комнату, ту, о которой он недавно говорил. Сама же бегом спустилась вниз, чтобы прихватить сумку, доставленную ночью Юлией Николаевной из аптеки. На ходу отыскивая в ее содержимом бинт, я, перепрыгивая сразу через несколько ступенек, бросилась назад, на второй этаж.
Беккер стоял перед зеркалом и большими ножницами разрезал бинт.
— Давайте, — сказала я и взяла ножницы в свои руки.
Вскоре бинт упал на пол, и я начала делать новую повязку. Беккер вел себя по-настоящему мужественно: не издал ни звука, хотя по зажмуренным глазам было видно, какую боль причиняют ему мои действия.
Проникшись к клиенту уважением и сочувствием, я помогла ему с выбором гардероба, отыскав среди довольно большого количества вещей костюм и сорочку попросторнее.
Они, на мой взгляд, не должны были доставлять Беккеру неудобств и боли при движении.
— Отвернешься или как? — несколько игриво спросил Беккер.
— Или как, — в том же духе ответила ему я и, поставив руки в боки, стала смотреть на него в упор.
Валерий Павлович неожиданно засмущался, но, не желая показать своего поражения в этой маленькой схватке, расслабил узел полотенца, и оно скользнуло на пол.
Оставшись в одном нижнем белье, с ухмылкой на лице Беккер накинул на спину рубашку, легко просунул в рукав одну руку, а вот со второй поступить так же ловко не получилось: раненое плечо давало о себе знать.
— Давайте уж, — посмеиваясь, сказала я и, подойдя ближе, стала помогать ему.
Беккер подчинился нехотя. Однако в тот момент, когда я затягивала на его шее галстук, произнес:
— Ах, как приятна такая помощь со стороны милой молодой леди! — и попытался обнять меня за талию.
Я увернулась и, погрозив ему пальцем, вышла из комнаты, дабы и самой привести себя в порядок. В коридоре, как раз напротив комнаты супругов, стоял небольшой журнальный столик и кресло. Сбегав вниз за косметичкой, я плюхнулась
в него и занялась корректировкой своего внешнего вида.Вскоре Беккер предстал передо мной, надушенный дорогим одеколоном, гладко выбритый. В общем, выглядел он на все сто, хотя был, наверное, бледнее обычного и морщился периодически от внезапных приступов острой боли.
— Похоже, и мне придется что-то более приличное приодеть, — сказала я, восхищенно осмотрев Валерия Павловича.
— Да и так ничего, — без всякого лукавства ответил он, однако добавил:
— Хотя нет, лучше переоденься. Заскочим куда-нибудь на обед, иначе я и двух шагов не сделаю, на одной-то минералке.
— Советую заглянуть в список докторских рекомендаций, Григорий Семенович там и насчет питания что-то написал, — заметила я.
— Загляну, загляну, — отмахнулся Беккер, — давай пошустрее.
Я быстро облачилась в немнущееся бежевое платье стреч, которое у меня в таких ситуациях всегда с собой, надела туфли на небольшом каблуке. Такой наряд в случае возникновения необходимости не мешает полноценной защите клиента. Во всяком случае, ногами в нем махать я могу не хуже, чем в брюках.
— Куда я ключи от машины подевал? — спросил Беккер, почесывая в затылке.
— А разве Юлия Николаевна не на ней уехала? Ах, да все равно, ключи вам не понадобятся, — заметила я.
— Почему же? — удивленно вскинул брови Валерий Павлович.
— Лучше ехать на моей машине. Во-первых, безопаснее. Вашу-то в городе хорошо знают. Во всяком случае те, кто за вами охотится. А во-вторых, вести машину вы сейчас не сможете…
— Ты права. Идем.
Я захватила свои ключи, не позабыв и об оружии, которое спрятала в сумочку, и мы двинулись на выход, но сначала мне пришлось освоить тайны замков на дверях дома Беккеров, поскольку Валерий Павлович в своем теперешнем положении справиться с ними не мог, а у меня не все получилось с первого раза.
Выйдя на крыльцо, я сначала окинула цепким взглядом двор. Волкодавы вели себя спокойно и зарычали, только увидев меня.
Значит, можно было надеяться, что вокруг дома все «чисто». Я двинулась впереди Беккера и, дойдя до калитки, поступила так же, как и минуту назад: сначала прислушалась и только потом, убедившись, что за ней нет посторонних подозрительных звуков, и велев Валерию Павловичу прижаться к стене, вышла на улицу и стала ее осматривать. Когда я убедилась, что Беккеру ничто не угрожает, я тщательно осмотрела свою машину, открыла ее, а затем вернулась к Валерию Павловичу, чтобы обеспечить ему прикрытие по пути к автомобилю.
Когда мотор моего «Фольксвагена» заурчал, мы оба вздохнули с облегчением. Выехав в город, я не переставала быть предельно внимательной, одновременно следя за дорогой и оглядывая потенциально опасные места на улицах.
— Здесь заверни, — Валерий Павлович махнул рукой направо, — возле ресторана притормозишь.
— А может; это вы зря? — обратилась я к Беккеру.
— Что?
— Ну, насчет ресторана. Опасно же.
— У меня там свои люди. Если что — предупредят. Вернее, давно бы предупредили, позвонили бы домой.