Горняк. Венок Майклу Удомо
Шрифт:
Кзума вышел во двор. Мейзи за ним.
— Мне очень жаль, — сказала она.
— Ничего.
Он поглядел на небо. Солнце скрылось за облаком.
— Я же предупреждала тебя.
Она сунула руку в его кулак. Он почувствовал, какая жесткая эта маленькая рука. Не мягкая, как у той белой женщины, и у жены доктора, и у Элизы. Но она утешала. Он в ответ тоже пожал ее.
— Добрая ты, — сказал он.
— Нет, не добрая.
— Еда готова! — крикнула Опора.
Они вошли в комнату. Пока их не было, вернулась Лия. Лицо ее словно съежилось от холода. Но с виду она была
— Что-нибудь узнала? — спросила Опора.
— Нет. Кто-то меня выдает, это точно. Я видела того, который меня предостерегает. Его допросили с пристрастием, он теперь и говорить со мной боится. Да, кто-то меня выдает, но кто именно — никто не может мне сказать. Я на обратном пути встретила инспектора, он сказал, что скоро до меня доберется.
— Тогда подожди пока торговать.
Лия фыркнула:
— А деньги нам с неба будут валиться? Скоро уже начинать, но сперва я должна изловить эту свинью, что меня выдает. А уж если я его поймаю… — Она растопырила пальцы, потом свирепо их сжала.
— Но как ты узнаешь?
— Это тот же, который выдал моего мужа и Джозефа. Это я теперь знаю.
Хлопнула дверь на улицу.
— Элиза, — сказала Опора.
Кзума вскочил и бросился на улицу. Элиза быстро удалялась от дома. Он вернулся на кухню. Мейзи встретила его вопросительным взглядом.
— Ушла, — сказал он.
Радость всей ночи обернулась в нем горечью. Его тянуло к ней больше, чем когда-либо, потому что он был с ней и нашел ее такой теплой и желанной. Но теперь осталась только тьма и боль.
— Поешь! — прикрикнула на него Опора, но глаза у нее были добрые.
Мейзи подошла к нему.
— Я еду в гости к друзьям, — сказала она. — Я сегодня не работаю. Поедем со мной. Там легче забудется. Они хорошие люди. Тебе это пойдет на пользу.
Голос у нее был мягкий, ласковый.
— Поешь, Лия, — сказала Опора.
— А где Папаша? — спросила Лия. — Ты ему выпить оставила?
— Да. Он ничего. Сейчас он пальцем пошевелить не может, но когда выпьет — быстро согреется, а тогда придет и поест.
— Я подстрою ловушку, — задумчиво проговорила Лия.
— Может, это та желтая, Пьянчуга Лиз, — сказала Опора.
— Нет.
— И конечно, не Йоханнес и не Лина.
— Конечно, нет.
— Поедем со мной. Тебе это пойдет на пользу, — улещала Мейзи Кзуму.
— Дура ты, что обо мне заботишься, — сказал он. — Мне, дураку, понадобилась Элиза — такая женщина, а теперь ты, дура, заботишься обо мне.
— Я-то не дура, это я знаю. Поедешь со мной?
И голос и глаза ее молили.
После того, как с ним обошлась Элиза, было приятно, что кому-то он нужен. Что кому-то не безразличен.
— Я знаю, что ночь она провела с тобой, — сказала Мейзи.
Он поглядел на нее. Знает, а все-таки зовет с собой?
— Странная ты женщина, — сказал он.
Она улыбнулась, но за смехом в ее глазах таился мрак. Ей хотелось сказать ему, что Элиза не для него, но она знала, что к добру это не приведет. Знала: единственное, о чем нельзя говорить, это Элиза.
— Поедем? Ехать туда долго, надо поспеть на автобус. Тебе там понравится. Там как в деревне. На земле растет
трава и деревья, и есть речка и коровы. Поедем?Он засмеялся. Из ее описания стало так ясно, что надолго она из города никогда не уезжала.
— Ты что смеешься?
— Ты в деревне когда-нибудь жила?
— Нет.
— Потому и смеюсь. Когда ты про это говоришь, сразу видно, что тебе все это незнакомо.
— Да, — повторила Лия, и Опора кивнула. — Подстрою я этому гаду ловушку.
Мейзи встала и вышла из комнаты. Вернулась она в пальто и в шляпе. Глаза ее звали.
— Ладно, поедем, — сказал он неожиданно.
Мейзи вышла, принесла ему пальто и шляпу и помогла одеться.
— Я еду в Хоопвлай, и Кзума со мной, — сказала она Лии.
— Ладно, — рассеянно отозвалась Лия.
Опора проводила их до дверей.
Из какой-то комнаты появился Папаша, застегивая па ходу брюки. Он уже начал пьянеть.
— Лия беспокоится, — сказала Опора. Потом улыбнулась им. — Только смотрите, чтобы не шалить, — и дала Мейзи шлепка.
— Хватит, старуха! — сказал Кзума и рассмеялся.
— Вы его только послушайте! — сказала Опора и ловко повернулась вокруг своей оси, наградив себя звонким шлепком. — Меня называет старухой. Я такое умею, что иным молодым кобылкам и не снилось. Бели не веришь, Кзума, приходи ко мне, проверь.
Она вытолкала их на улицу, а сама стояла на веранде и смеялась.
Кзума с улыбкой поглядел на Мейзи.
— Шутница она.
— Она любит пошутить, но она добрая и очень умная. Ничего не говорит, а видит ох как много.
На углу они оглянулись и помахали. И Опора помахала им. Рядом с ней стоял Папаша.
Они заспешили к остановке автобуса. Автобус на Хоопвлай вот-вот должен был отойти. Мейзи пустилась бегом, Кзума за ней. Вскочили уже на ходу.
Машина была полна, но на задней лавке нашлось местечко. Они сидели тесно прижатые друг к другу. Рука Кзумы впивалась Мейзи в бок, он высвободил ее, обхватил Мейзи за плечи. Она подняла на него взгляд, и смех из ее глаз передался ему, и оба беспричинно рассмеялись.
Мейзи что-то сказала, но грохот стоял такой, что Кзума не расслышал. Он пригнулся к ней. Она повторила. С тем же успехом. Она открыла сумку, достала пачку сигарет, сунула одну ему в рот и поднесла огня. Потом закрыла глаза и уснула, положив голову ему на плечо.
Кзуме стало легко на сердце. Как в тот вечер, когда она повела его танцевать. Эта умеет быть счастливой. Умеет смеяться. И как хорошо, что она и других смешит, и сама радуется.
Два часа спустя Мейзи, спавшая лишь урывками, проснулась и огляделась, соображая, где она.
— Скоро приедем. Сойдем немножко раньше и дойдем пешком. Здесь хорошо. Тебе понравится.
Еще километра через два они сошли. Мейзи взяла его за руку и повела по тропинке. Да, здесь была деревня. Места, как у него на родине. Тишина и покой. И добрая, мягкая земля. Не жесткое шоссе, а мягкая ласковая земля.
— Теперь гляди, — сказала Мейзи.
Они только что обогнули уступ. Под ними лежала долина, и на дне ее пристроилась Хоопвлай — Долина Надежды, — горстка домов и несколько улиц. А позади река.