Город Драконов
Шрифт:
Она сцепила руки под своим пухленьким подбородком, тряхнула головой, весело отметая якобы высказанные им протесты, а потом выплыла из кабинета, на ходу призывая своего слугу Бейтса.
Торговец Финбок тяжело поднялся с кресла, прошел через комнату и плотно закрыл за нею дверь.
– Даже небольшая доля от неисследованного города Старших вполне может окупить все усилия по примирению с капризной женщиной. Это мне понятно. Однако есть еще вопрос о наследнике, Гест, и его больше нельзя игнорировать. Мне неприятно снова его поднимать, но…
– Но пока я не вернул Элис в Удачный и мою постель, обсуждать его совершенно бессмысленно. Я не знаю ни одного мужчины, который бы смог обрюхатить жену на таком расстоянии, как бы ему ни хотелось это сделать. Даже твой сын не настолько мощный мужик.
Гест все рассчитал правильно. Несмотря на раздражение отца, эта грубая шутка вызвала у него улыбку.
– Тебе следует услышать и все остальное, что мне удалось узнать о «Смоляном». Это судно – живой корабль, и, как я уже тебе сказал, он был построен одним из первых, если не самым первым. Считается, что он так и не ожил из-за того, что был баржей, без носовой фигуры. Но когда «Смоляной» решил уйти из Кассарика, не дав Совету возможности опровергнуть ту интерпретацию контракта, на которой настаивал Лефтрин, была сделана попытка остановить корабль насильно. Команда «Смоляного» сопротивлялась и сбросила несколько человек в воду, не заботясь об их безопасности. А потом, когда корабль начал уплывать, за ним последовало несколько мелких судов в надежде проследить их до самого места находки – и тогда вода странно возмутилась. По слухам, выглядело это так, словно у самой баржи оказались лапы или хвост, которыми она ударила по судам, идущим за ним, заставив многие перевернуться. Другие продолжали преследование – на почтительном расстоянии, конечно. Однако когда наступила ночь и стало совсем темно, «Смоляной» потушил все огни и продолжил идти против течения, словно сам корабль выбирал себе курс. Большинство преследователей быстро потеряли баржу из вида, и к утру она была уже далеко. Некоторые продолжили гонку, в том числе одно из новых судов, но пока не поступало никаких вестей о том, чтобы кому-то из них удалось снова увидеть «Смоляной». Так что мне кажется вероятным, что здесь у нас работает магия Старших. Это – еще одно доказательство того, что они что-то нашли.
– И что бы это ни было, одна пятнадцатая найденного принадлежит мне.
– Твоей семье, Гест. Через твою жену. Она – ключ ко всему этому. Так что иди и договаривайся о плавании. Пусть это станет частью поездки за покупками с твоей матерью. И постарайся за сегодняшний день не разорить семью. Пока ты не привезешь Элис обратно, перспектива получить долю в Кельсингре будет оставаться всего лишь мечтой.
– Я первым делом возьму каюту нам с Реддингом.
Он был уже почти у двери, когда его отец негромко, но сурово сказал:
– Бери каюту только себе, сын. Не Реддингу. Когда мужчина отправляется за сбежавшей женой, он едет один. Он не берет с собой секретаря. Или помощника. Или как еще ты теперь стал называть Реддинга.
Гест не стал задерживаться. Ему неоднократно казалось, что его отцу известно больше, нежели он говорит. Сейчас был один из таких моментов. Однако если у отца есть только подозрения, Гесту не следует себя выдавать.
– Как скажешь, – ответил он равнодушно.
Оставив отца в кабинете, он решительно закрыл за собой дверь, а потом задержался, чтобы поправить кружева манжет, вспоминая некую темно-красную ткань, виденную у портного накануне, и прикидывая, нельзя ли будет убедить мать в том, что костюм из этой чудесной материи поможет ему завоевать сердце Элис. Тут кружево зацепилось за повязку на руке – и он ощутил ставшую привычной волну гнева и страха. Секунду он буквально задыхался от захлестнувшего его чувства.
Осматриваясь, он вдруг понял, что ищет взглядом Седрика, и шумно выдохнул, злясь на самого себя. Этот мерзкий калсидиец напомнил Гесту о его бывшем спутнике именно тогда, когда ему, наконец, удалось прогнать все мысли о нем. Было бы удобно, очень удобно, если бы Седрик был рядом, подумал он, и тут же уточнил: «Тот Седрик, каким он был прежде». Не тот Седрик, который вечно возражал и шел ему наперекор, спровоцировав вспышку гнева и заставив Геста отправить его в то идиотское плаванье. Ему нужен был послушный и преданный Седрик, который всегда был к его услугам – компетентный, спокойный, даже умный. Гест почувствовал нечто вроде укола сожаления и чуть было не укорил себя за то, как Седрик изменился. Пожалуй, он слишком сильно на него давил.
Тут он тряхнул головой, и на его губах появилась улыбка, вызванная приятными воспоминаниями. Седрику нравилось, когда на него давили. Возможно, Гест немного не рассчитал силу давления, но Седрик участвовал в этом на добровольной основе. Вины Геста тут нет. Все имеет свой конец, и для них этот конец просто наступил. Гест принял бы это спокойно, если бы этот тип не сбежал с его женой, вызвав скандал – и, возможно, поставив под вопрос его право на одну пятнадцатую неоткрытого и неразграбленного города Старших.
– Поехали? – спросила у него матушка.
Гест
обернулся к ней. Он не ожидал, что она соберется настолько быстро. То, насколько стремительно Силия Финбок переоделась в более модное платье, заставляло предположить, что она ужасно скучала и была рада предлогу выйти из дома. Видимо, в их поездку за покупками будет включена и дневная трапеза в одном из лучших заведений Удачного. Он уговорит ее побаловать себя и будет хвалить ее выбор во время покупок. И он не сомневался в том, что она ответит ему тем же. Он улыбнулся.– Да. Поехали.
Бейтс, как всегда, оказался на высоте: меньший семейный экипаж с любимой упряжкой матери – белыми конями – уже стоял у дверей дома. Гест помог ей подняться в обтянутую материей карету, а потом устроился рядом с ней. Ехать было недалеко, да и погода была не слишком ужасная, но его матери нравилось, чтобы все видели, как она выходит из кареты около оживленного рынка. Кучер будет их дожидаться, демонстрируя всем, что супруга торговца Финбока развлекает себя покупками.
Как только карета тронулась, Гест прочистил горло и сказал:
– Отец посоветовал нам прежде всего оплатить мой проезд в Дождевые чащобы, а уже потом заниматься покупками.
Мать нахмурилась. Он знал, что такая задержка ее не обрадует. Если они поедут к причалам, то ей придется долго дожидаться, пока он будет обмениваться любезностями, выяснять, которые из живых кораблей идут вверх по реке Дождевых чащоб и когда именно, а потом станет решать, на каком из них он поплывет. Не все корабли берут пассажиров. Большая часть драгоценных трюмных помещений отводилась перевозимым товарам. Вверх по реке отправляли все те необходимые для жизни вещи, которые жители Дождевых чащоб не могли сделать или добыть сами – а это было почти что все. Вниз по реке шли редкости и диковинки – магические артефакты древних городов Старших, которые торговцы Дождевых чащоб обчищают уже очень давно. Ушедшие под землю города раскапывать было очень трудно и опасно, однако именно огромная ценность вещей, добываемых в них, создала Удачному славу города, где «можно купить все, что только может вообразить себе человек». Кажется, Трехог уже почти исчерпал себя? Ходили слухи, что приток чудес скоро иссякнет. Открытие новых развалин в Кассарике было объявлено новым источником изготовленных Старшими вещей, но Гесту было известно то, о чем мало кто любил говорить: Кассарик был гораздо меньшего размера и перенес разрушения, наносимые временем и влажностью, хуже, чем Трехог. Что делало теоретическое обнаружение Кельсингры еще более соблазнительным.
– Нет. Это глупо.
Отвлекшись на свои размышления, он чуть было не забыл, с чего начался разговор.
– Глупо? – переспросил он.
– Как ты можешь договариваться об отплытии, если не знаешь, когда будет готов твой новый гардероб? Или когда тебе удастся отыскать именно те подарки, которыми можно будет вскружить ее глупую головку и снова расположить ее к тебе? Нет, Гест: сначала нам надо поехать на Большой рынок и подготовить все для твоего нового ухаживания. Позже, когда мы будем знать сроки окончания шитья, ты сможешь уже один поехать и договориться о каюте. Это будет гораздо разумнее.
– Как пожелаешь, матушка. Надеюсь только, что отец с тобой согласится.
Он изобразил подобающее сомнение при мысли о перспективе нарушить отцовские распоряжения.
– О, предоставь мне самой об этом побеспокоиться. Я спрошу его: неужели было бы лучше, если бы ты купил билет, а потом не смог бы отплыть в этот срок? Он бывает слишком опрометчив, твой отец. Так было всегда. И он совершенно ко мне не прислушивается. Если бы он меня слушал, то знал бы, что теперь существуют гораздо более быстрые способы плыть вверх по реке Дождевых чащоб. Появились новые суда, построенные в Джамелии: их корпуса специально обработаны, чтобы выдерживать кислотную воду реки. Это не такие большие парусники, как наши живые корабли, а узкие речные суда с небольшой осадкой, которые могут развивать большую скорость при гребле против течения, но имеют достаточную вместимость, чтобы брать грузы и пассажиров. Как это их назвали… А, стойкие! Из-за корпусов. Твой отец считает это плохой идеей: он говорит, что наши удачненские живые корабли должны сохранять монополию на реке, иначе Удачному не выжить. К счастью, другие торговцы имеют более прогрессивные взгляды. И ты окажешься в их числе, когда решишь плыть по реке на одном из таких. Значит, мы решили. Итак, вот каким будет наш день. Сделаем кое-какие покупки, а потом остановимся и выпьем чаю. Я слышала про чудесное новое место. Чай из-за Пиратских островов! Пряности мелют прямо у твоего стола и заливают кипяток в маленькие чайнички – как раз на две чашки чая. Мне об этой чайной рассказал торговец Морно, и мне просто необходимо самой там побывать. А потом можно будет заехать к твоему портному.