Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Спасибо, — с хитрой ухмылкой ответил Блэквелл. — Позаимствовали у парочки мертвых магов.

— Официальные мантии с тех самых переговоров? — поинтересовался Люк. — Со времен Восстания?

Пэнгборн фыркнул:

— Военные трофеи.

— А не боитесь, что вас примут за других?

— И горько разочаруются, — проговорил Блэквелл, — когда подберутся ближе.

Пэнгборн ласково провел рукой по краю мантии.

— Помнишь Восстание, Люциан? — тихо спросил он. — Это был великий и страшный день. Помнишь, как мы вместе тренировались перед боем?

У Люка

дернулось лицо.

— Пусть прошлое останется в прошлом. А сейчас мне нечего сказать вам, джентльмены. Я не могу помочь, потому что ничего не знаю.

— «Ничего» — очень общее слово, слишком расплывчатое, — грустно заметил Пэнгборн. — Владелец такого количества книг наверняка знает хоть что-нибудь.

— Если вы интересуетесь, где найти, к примеру, ласточку весной, я тут же покажу нужную книгу. Но если вам любопытно, куда пропала Чаша смерти…

— «Пропала» — не совсем верное слово, — промурлыкал Пэнгборн. — Скорее была спрятана. И спрятала ее Джослин.

— Возможно, — отозвался Люк. — А разве она тебе до сих пор не сказала где именно?

— Она до сих пор не пришла в сознание, — сообщил Пэнгборн. — Валентин расстроен. Он очень ждал воссоединения с Джослин.

— Вряд ли она ответит на его чувства взаимностью.

Пэнгборн хохотнул:

— Ревнуешь, Грэймарк? Похоже, твои чувства к Джослин изменились.

Клэри изо всех сил сцепила пальцы, чтобы хоть как-то унять дрожь в руках.

«Джослин? Неужели они говорят про маму?»

— Я никогда не чувствовал к ней ничего особенного, — произнес Люк. — Два Сумеречных охотника, живущих в изгнании. Неудивительно, что мы сошлись. Пусть Валентин не тревожится: я не собираюсь вставать между ним и Джослин.

— По-моему, он не встревожен. Скорее любопытствует. Да и мы гадали, как вы: живы ли, сохранили человеческий облик или нет?

— И?.. — Люк вскинул брови.

— Похоже, у тебя все в порядке, — неохотно признал Пэнгборн. Он поставил статуэтку на полку. — Кажется, еще ребенок был? Девочка.

Люк пораженно уставился на него:

— Что?

— Не прикидывайся идиотом, — сердито заворчал Блэквелл. — Эта стерва родила дочь! В спальне Джослин нашли фотографии…

— А я-то думал, что вы о моих детях, — невозмутимо перебил Люк. — Да, у нее имелась дочь. Кларисса. Думаю, она сбежала. Валентин послал вас искать девочку?

— Не нас, — проговорил Пэнгборн. — Но он ищет.

— А что, если обыскать твой дом? — добавил Блэквелл.

— Я бы не советовал. — Люк соскользнул со стола. Ни один мускул не дрогнул на его лице, однако в холодном взгляде Люка читалась угроза. — С чего вы взяли, что она до сих пор жива? По-моему, Валентин послал Пожирателей для зачистки. Стоит как следует накачать человека их ядом, и от бедняги лишь горстка пыли останется.

— Пожиратель погиб, — ответил Пэнгборн. — Это и насторожило Валентина.

— Валентина настораживает все подряд, — парировал Люк. — Может, Джослин убила гада? Она вполне способна на такое.

Блэквелл процедил сквозь зубы:

— Может, и так.

Люк пожал плечами:

— Слушайте, я понятия не имею,

где ее дочь. Хуже того, я подозреваю, что девочки нет в живых. Иначе она обязательно дала бы о себе знать. В любом случае, девочка не опасна. Ей всего пятнадцать, про Валентина она никогда не слышала и в демонов не верит.

Пэнгборн фыркнул:

— Счастливый ребенок.

— Видимо, уже нет.

Блэквелл вскинул брови:

— А ты злишься, Люциан.

— Не злюсь, но начинаю раздражаться. Сколько можно повторять: мне нет дела до планов Валентина. Я не дурак.

— Правда? — съязвил Блэквелл. — Наконец-то сообразил, что своя шкура ближе к телу, Люциан. Раньше ты был не таким практичным.

— Ты ведь знаешь, — как бы вскользь заметил Пэнгборн, — что мы готовы обменять Джослин на Чашу? Доставим прямо к тебе домой. Валентин дает слово.

— Знаю, — ответил Люк. — Но мне это неинтересно. Я понятия не имею, где ваша драгоценная Чаша, и не хочу влезать в ваши дела. Хотя мы с Валентином враги, я его уважаю, — добавил он. — Валентин ни перед чем не остановится, и поэтому я намерен держаться от него подальше. Это же чудовище, машина-убийца!

— Кто бы говорил! — рявкнул Блэквелл.

— Я смотрю, ты и правда решил уйти с дороги. Даже вещи собрал, — проговорил Пэнгборн, указывая длинным пальцем на застегнутую до половины сумку Люка. — Уматываешь из города, Люциан?

Люк медленно кивнул:

— Залягу на дно.

— Мы можем и не пустить тебя, — заметил Блэквелл.

Люк улыбнулся, и его лицо мгновенно преобразилось. Люк, который раскачивал Клэри на качелях в парке и учил кататься на трехколесном велосипеде, исчез. В его глазах зажегся мрачный огонь, он смотрел на собеседников с холодной злобой.

Пэнгборн и Блэквелл быстро переглянулись, и Пэнгборн повернулся к Люку:

— Ты сообщишь нам, если что-нибудь всплывет в памяти?

Люк все еще улыбался:

— Первым делом.

Пэнгборн коротко кивнул:

— Ну что ж, нам пора. Да хранит тебя ангел, Люциан.

— Ангел не хранит таких, как я. — Люк взял в руки сумку и застегнул на ней молнию. — Не смею больше задерживать, джентльмены.

Двое в мантиях накинули на лица капюшоны и удалились. Вскоре за ними последовал и Люк. На мгновение он замер у двери и оглядел комнату, словно собирался взять еще что-то. Затем осторожно закрыл за собой дверь.

Клэри стояла как вкопанная. Хлопнула входная дверь, приглушенно звякнули ключи и цепочка: Люк навесил замок. Перед глазами девушки по-прежнему стояло лицо Люка: как равнодушно он сказал, что его не интересует судьба Джослин!

Она почувствовала руку на своем плече.

— Клэри? — Это был Саймон. Он нерешительно, почти ласково спросил: — С тобой все хорошо?

Клэри молча покачала головой. «Нет, — пронеслось у нее в голове, — со мной все плохо. Причем навсегда».

— Конечно, с ней не все хорошо, — послышался голос Джейса, холодный и жесткий, как осколок льда. Молодой человек резко отодвинул ширму в сторону. — По крайней мере, мы узнали, кто подослал демона к Джослин. Эти двое решили, что Чаша смерти у нее.

Поделиться с друзьями: