Город Ночи
Шрифт:
Майкл встал на пути Евангелины, которая уже направилась к столу со стаканом молока.
Плавным движением выхватив из кобуры «дезерт игл», Карсон сжала рукоятку двумя руками.
— Лулана, когда мы пришли сюда, вы сказали, что принесли пастору Лаффиту два пирога.
Лулана уставилась на огромный пистолет черными, широко раскрывшимися глазами.
— Карсон О’Коннор, такая реакция недостойна вас. Этот бедный…
— Лулана, — прервала ее Карсон, — почему бы вам не достать из холодильника один из пирогов и не отрезать нам всем по куску.
— Моя программа разрушается, — забормотал
— Сестра, насчет пирога — идея неплохая, — поддержала Карсон Евангелина.
И когда Лулана после короткого раздумья отодвинула стул, на котором сидела, от стола и поднялась, зазвонил телефон Майкла.
Лаффит поднял голову, но глаз не открыл. Под опущенными веками глаза быстро-быстро двигались, как бывает у человека, который видит яркий сон.
Телефон Майкла зазвонил вновь.
— Не доводи до режима звуковой почты, — бросила Карсон.
Лулана направилась не к холодильнику, а к сестре, уходя с линии огня.
— Как странно, что такое могло произойти с Альфой. — В голосе Лаффита звучало искреннее удивление.
Карсон услышала, как Майкл диктует звонившему адрес домика пастора.
Глаза Лаффита продолжали перекатываться под опущенными веками.
— И чего я боялся, то и пришло ко мне.
— Книга Иова, глава третья, стих двадцать пятый, — прокомментировала Лулана.
— Объял меня ужас и трепет и потряс кости мои, — продолжил Лаффит.
— Книга Иова, глава четвертая, стих четырнадцатый, — отозвалась Евангелина.
Сестры не могли добраться ни до двери на заднее крыльцо, ни до парадной двери, не пересекая линию огня. Поэтому вдвоем они отошли в самый безопасный угол.
Закончив телефонный разговор, Майкл встал слева от Карсон, между Лаффитом и сестрами, держа в руках свой «дезерт игл».
— Собери ко мне народ, — говорил Лаффит, — и Я возвещу им слова Мои, на которых они научатся бояться Меня во все дни жизни своей на земле.
— Второзаконие, — определила Лулана.
— Глава четвертая, стих десятый, — добавила Евангелина.
— Девкалион? — пробормотала Карсон, догадываясь, кто звонил.
— Да.
Лаффит открыл глаза.
— Я признался вам. Еще одно доказательство того, что моя программа рушится. Мы должны хранить свою сущность в секрете, не открывая ни наших отличий от вас, ни наших целей.
— Мы и так знали, что вы — другие, — ответил Майкл. — Так что никакого секрета вы не выдали. Сидите, пастор Кенни, просто сидите и наблюдайте, как маленькие птички падают с провода.
Глава 48
Рэндол Шестой злится на себя за убийство матери Арни.
— Дурак, — говорит он себе. — Дурак.
На нее он не злится. Нет смысла злиться на мертвую.
Он не собирался бить ее. И внезапно обнаружил, что бьет, точно так же, как непроизвольно сломал шею бродяге в большом мусорном контейнере.
Теперь-то он видит, что опасность ему не угрожала. Самозащита не требовала столь радикальных мер.
Он понимает, что ему нужно набираться опыта жизни в большом мире, столь отличном
от «Рук милосердия», чтобы адекватно оценивать серьезность угрозы.Потом он обнаруживает, что мать Арни только потеряла сознание. И разом прекращает злиться на себя.
Хотя злился он каких-то пару минут, ощущение крайне неприятное. Когда на него злились другие, скажем, Виктор, он мог уйти в себя и отгородиться от них. А вот когда злишься сам, этот прием не срабатывает. Сколь бы глубоко ты ни уходил в себя, злость остается с тобой.
Ножевая рана на ладони уже перестала кровоточить. Через два или три часа не останется и шрама.
Пятна крови на полу и плите печалят его. Портят идеалистическую атмосферу кухни. Это — дом, кухня — сердце дома, и здесь всегда должна царить умиротворенность.
Бумажными полотенцами и пятновыводителем, благо бутылка стоит на одном из столиков, он вытирает кровь.
Осторожно, не касаясь кожи, потому что он не любит прикасаться к коже других людей, Рэндол привязывает мать Арни к стулу полосками ткани, которые отрывает от одежды, брошенной в корзину для грязного белья в комнате-прачечной.
Едва заканчивает привязывать ее, как мать приходит в сознание. Она взволнована, возбуждена, так и сыплет вопросами, просьбами, мольбами.
Пронзительный голос и резкие вскрики нервируют Рэндола. Она уже задает третий вопрос, прежде чем он успевает ответить на первый. Она требует от него слишком многого, он не в силах переварить поступающий от нее информационный поток.
Вместо того чтобы снова ударить ее, он уходит через коридор в гостиную и какое-то время стоит там. В комнате темно. Нет перевозбужденной матери. По прошествии каких-то минут ему становится лучше.
Он возвращается на кухню, но едва переступает порог, как мать вновь начинает тараторить.
Когда он велит ей замолчать, она начинает говорить еще быстрее, еще громче.
Ему даже хочется вновь укрыться под домом.
Она ведет себя не как мать. Матери спокойные. Матери знают все ответы. Матери тебя любят.
Обычно Рэндол Шестой не любит трогать других, не любит, чтобы трогали его. Но тут все иначе. Это мать, пусть она и не ведет себя, как положено матери.
Правой он приподнимает ей подбородок, закрывая рот. Левой зажимает нос. Поначалу она борется, потом затихает, осознав, какой он сильный.
Прежде чем мать отключится от кислородного голодания, Рэндол отпускает ее нос и позволяет дышать. Но рот по-прежнему зажимает.
— Ш-ш-ш-ш, — говорит он. — Спокойно. Рэндол любит спокойствие. Рэндол легко пугается. Шум пугает Рэндола. Слишком быстрый разговор, слишком много слов пугают Рэндола. Не пугай Рэндола.
Почувствовав, что она готова согласиться на его условия, освобождает и подбородок. Она тяжело дышит, просто хватает ртом воздух, но молчит.
Рэндол Шестой выключает газ на плите, чтобы лук не сгорел на сковородке. Тем самым он впервые принимает участие в повседневных домашних делах, и его это радует.
Может, у него откроется поварской талант.
Он берет ложку из ящика и контейнер с клубнично-банановым мороженым из морозильной камеры. Садится за стол, напротив матери Арни, и зачерпывает ложкой розово-желтое лакомство.