Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Фу! — вздохнула Лоэтта, ставя поднос на старый кухонный стол. — Дорали спрашивает, все ли у тебя в порядке.

Мэлоди обернулась и увидела, что Лоэтта развязывает тесемки передника и вешает его на перекладину рядом с полотенцем у раковины.

— Лоэтта, ты куда?

— Мама и Изабель минуту назад столкнулись нос к носу, и я видела, что мама вся в слезах. Извини, Мэлоди, но мне необходимо оставить тебя на несколько минут. Я вернусь, как только успокою маму.

Всего месяц назад Изабель Прюит и Опал Грехэм были задушевными подругами.

А кроме того — самыми завзятыми сплетницами в Джаспер-Галче. Все просто умирали от любопытства, гадая о причине размолвки.

— Изабель все еще здесь? — спросила Мэлоди.

— Сидит на своем обычном месте, — кивнула Лоэтта. — Не забудь про пирог для Форреста и кофе для Карла Хансона.

— Не забуду. Передай маме привет и возвращайся назад.

Заправив волосы под беретик, который она надевала теперь, когда не могла заплетать их в косу, Мэл принялась выполнять заказы, принятые Лоэттой. Зал был полон.

Проходя мимо одного из столиков, Мэлоди услышала, как Рой Эвертс рассказывал, что его внука Джереми выгнали с урока; мальчишка положил на парту Эми Форрест лягушку.

— Его матери надо лучше смотреть за ним. В прошлом месяце он искупался нагишом с Хейли Карсон. А теперь это. Не знаю, что за бес им овладел.

— Хейли Карсон — вот что за бес, — самодовольно произнесла Изабель Прюит, выдвигая вперед острый подбородок. Мэл наполнила кружку Бумера Брауна, надеясь, что разговор переключится на другую тему. Но тут Эдит Фергюсон часто-часто закивала головой, как делала всегда, когда намеревалась высказать свое нелицеприятное мнение.

— Что, правда, то правда. Дженни Джэкобс говорила, что Мертил Джентри сказала, будто Филлис О’Трейди, которая живет рядом с Джентри, рассказывала, как Хейли Карсон не только купалась в чем мать родила с Джереми, она еще и унесла его одежду. Бедняжка прятался в кустах шиповника, пока Вайет Мак-Калли не принес одежду назад. Эта девочка — сущее наказание.

— И это не единственная ее проделка, — сказал еще кто-то.

— Хорошая порка — вот что ей требуется.

— Я слышала, что Клейтон хочет найти Хейли новую мать, — сказала Филлис шепотом, способным проникнуть за железобетонную стену. Изабель хлопнула по столу сухощавой ладонью.

— Интересно взглянуть на женщину, у которой хватит глупости согласиться взять на себя такую заботу.

— Хочу сообщить вам, — вмешалась Мэл, — что кое-кто уже согласился.

Глава седьмая

Мэл прикусила язык. Что она делает? Они с Клейтом даже не всем близким сообщили о своем браке, а теперь она практически выболтала секрет самым большим сплетницам в Джаспер-Галче.

Краем глаза Мэлоди уловила какое-то движение.

Со стороны кухни к ней направлялся Клейт. В другом конце ресторана поднялся шум.

— Что там случилось? — спросил кто-то.

— Кажется, Мэл намекает, что Клейт нашел мачеху для Хейли.

— Кто же это?

— Южанка Золушка с большой… ой! —

Один из мужчин потер рукой бок, куда только что пришелся упредительный удар острого локтя его супруги.

— Друзья, — сказал Клейт, не сводя с Мэл взгляда, — нам нужно сделать небольшое объявление.

— Что означает это «нам»?

— Если вы помолчите полминуты, то все мы скоро это узнаем.

Пробежавший по залу ропот сменился молчанием, когда посетители ресторана увидели, как Клейт остановился рядом с Мэл. Стащив с головы шляпу, Клейт произнес:

— Милая, ты сама им скажешь или это сделаю я?

Мэлоди взглянула на него с улыбкой.

— Мы собирались следующим посвятить в наш секрет дедушку, но, кажется, уже немного поздно. По-моему, будет правильно, если мои постоянные посетители узнают обо всем прямо сейчас. Говори ты, Клейт, я хочу, чтобы ты взял на себя роль хозяина.

Клейт знал эту женщину всю свою жизнь, но мог бы поклясться, что еще ни разу ее голос не звучал так мягко, нежно, чувственно.

— Солнышко, — воскликнула Дорали из-за столика на другом конце зала, — если кто-нибудь из вас, наконец не скажет, в чем дело, мы все тут просто умрем от любопытства.

К Клейту вернулась его былая уверенность в себе. Какими бы соображениями ни руководствовалась Мэл прошлой ночью, она, пусть и не хочет это признать, томится желанием… И он постарается, чтобы она получила желаемое. Но сперва надо сделать маленькое объявление.

— Друзья! — сказал он, беря Мэлоди за руку. — Мы с Мэл нанесли визит мировому судье.

— Вы что же — поженились?

— И никому ничего не сказали!

— Черт возьми!

Возгласы и вопросы раздавались со всех сторон, но Мэлоди и Клейт смотрели только друг на друга. Внезапно появившаяся перед ними Дорали заключила их обоих в крепкое объятие. За ней подошел Бумер.

— Когда вы поженились? — спросил он.

Вчера, — ответила Мэлоди.

— Не удивительно, что сегодня ты выглядишь такой усталой, — подмигнула ей Дорали. Мэлоди покосилась на Клейта. Он не стал опровергать намек Дорали и вместо этого посмотрел на жену взглядом, полным желания, признательности и, возможно, даже восхищения.

— Вот те на! — воскликнул кто-то из братьев Андерсон. — Выходит, на Мэлоди больше уже не приходится рассчитывать.

— Да, — согласился второй из братьев. — Но раз Клейт женился на ней, кто-то должен утешить Памелу-Сью, и этим кем-то собираюсь стать я.

— Занимай очередь!

— Все остальные встают за мной!

Похоже было, что Памеле-Сью недолго предстояло грустить в одиночестве.

Мэлоди улыбнулась Клейту:

— А я не знала, что ты сегодня собирался в город.

Он с видимым усилием оторвал взгляд от ее губ. И кивнул на кухню, где они могли поговорить без свидетелей. Когда они оказались по другую сторону вертящейся двери, Клейт произнес:

— Мне вдруг пришло в голову, что сегодня утром я вел себя не вполне подобающе.

Поделиться с друзьями: