Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Когда это было? – Mo с надеждой смотрел на шприц. – Несколько месяцев назад? Или больше? Номер Восемнадцатый? Это верхняя или нижняя часть улицы? Мы в тот день сделали немало домов. Прошли прямо сквозь стены, в стиле израильтян. Жесткие ребята, правда?

Таффи нажал кнопку «Запись» на своем старомодном кассетном плеере.

– Когда вы убедились в том, что они жесткие?

– Вскоре после того, как все началось. Я смотрел новости и грыз яблоко. В те дни я регулярно ел яблоки. Не органические, конечно. Как вы думаете, док, может, это яблоки во всем виноваты? Из-за них я так поглупел?

– Не знаю. Они все еще хотят привлечь вас за убийство, если только получится.

Mo невольно рассмеялся.

– Я несколько недель никого не убивал. Это было не убийство, а перестрелка

противников. Вы же знаете, что не можете позволить себе схватить кучу пленных, если ввязались в атаку. Вы можете поступить с ними только одним способом. Док, я служил в SAS не ради своего здоровья. Хотя, должен признаться, там я приобрел некоторые здоровые привычки. И больше с ними не расставался. Эти ребята для меня были все равно что братья. Я мог бы расплакаться, когда части не стало. Я любил их. У нас возникли связи. – Mo смахнул мужскую слезу.

– Каким образом это было осуществлено?

– О, какая-то распыляющая машина. Они представления не имели, что находилось у них в руках. Но это дерьмовое американское оружие как раз для вас. Самое худшее после турок. А ведь у турок был резон. У них чуть ли не все оружие пятисотлетней давности. Это здорово, что оно еще сохранилось, должен я вам сказать.

– Так как же вас арестовали?

– Арестовали? – Mo снова засмеялся. – Меня не арестовывали. Я дошел досюда от Уотфорда и завербовался. Между прочим, я был знаком с йоменами Гвардии. А потом я отправился за своей книгой. – Взмахом обеих рук он указал на внушительный трехтомник. – А они пришли и подобрали меня, когда были готовы. От окрестностей Пиккадилли не так много осталось, вы согласны? То была неплохая прогулка. Естественно, от Листер-сквер не осталось ничего. Забавные такие костры. Нехилые. Щекочут-таки нос.

– Что? – воскликнул Таффи; он уже запустил плеер. – И так всю дорогу?

16

Поищи себе другого дурака

По мере роста терроризма боевые воздушные суда приобретают более изощренные системы жизнеобеспечения.

Чарльз К. Лаван рассказал корреспонденту «ПОПЬЮЛАР МИКЭНИКС», что «многие технологии из системы НАСА „Гелиос“ проникают в то, чем мы занимаемся». Он является главным инженером осуществляемых в Акроне прогрессивных программ по морской электронике и системам наблюдения компании «Локхид Мартин». Компания разработала высотный воздушный корабль, который может быть оборудован телефонными и интернет-системами управления. Лаван возглавляет команду, которая предложила проект, предполагающий использовать для того, чтобы удерживать аэростат «на посту», устанавливаемые в гондоле бесщеточные моторы постоянного тока. Водород и кислород в достаточных количествах будут храниться в трубках в хвостовой части.

Джим Уилсон, «Попьюлар микэникс», март 2002 г

«Мы вернулись в кошмар агрессии»

«Мы живем в опасном мире, но мы британцы, и мы устраним угрозу», – заявил вчера вечером в Бирмингеме мистер Герберт Моррисон.

Мистер Моррисон добавил, что еще прежде, чем мы успели поддержать стабильность в условиях кризиса платежей, плохая новость из Праги обрушилась на нас подобно очередному удару в спину. «Оказавшись на вершине экономических трудностей, мы на деле опять оказались в том же кошмаре агрессии, от которого, как нам казалось, мы избавились, уничтожив Гитлера».

Мировые новости, 14 марта 1948 г.

Приветствия ракетам

Акция, начатая Вашингтоном 20 августа 1998 г., продолжает лишать население Судана необходимых медикаментов.

Посол Германии в Судане пишет: «Трудно оценить, сколько жителей этой бедной африканской страны умерло вследствие разрушения фабрики Аль-Шида, однако цифра в несколько десятков тысяч представляется разумным предположением».

Ноам Хомский [77] , «9–11», Севен сториз пресс, Нью-Йорк, октябрь 2001 г.

77

Хомский (Чомски)

Аврам Ноам (р. 1928) – выдающийся американский языковед.

Конец чистого империализма

Эта страна недостаточно сильна, чтобы вступать в эту войну без полновесной и немедленной поддержки со стороны Соединенных Штатов. Никогда не было ни малейшего шанса на то, что Соединенные Штаты, по установившейся традиции убежденные, что капиталисты этой страны должны заботиться о себе сами, захотят таскать из огня англо-иранские каштаны для мистера Эттли, мистера Черчилля или каких-либо других представителей интересов Великобритании. Американцы могли бы, конечно, втянуться в эту войну, но только в том случае, если Абадан [78] станет новым Сараево образца 1951 года. Смерть одинаково проста для всех. Если у мира и появится шанс продвинуться дальше по пути к свободе и спокойствию, то он будет состоять лишь в признании того, что коммерческие предприятия в отсталых странах не должны держаться на штыках. Установление власти закона будет означать конец чистого империализма. Великобритания согласилась, что принятие этой доктрины обязательно при подписании Хартии ООН.

«Нью стейтсмен энд нейшн», 6 октября 1951 г.

78

Абадан – порт на юго-западе Ирана.

– Ты уверен, что сейчас подходящее время для бегства? Уна взяла на себя функции второго пилота, пока Джерри освобождался от своей джеллабы [79] . Императорский Летучий Корабль продолжал полет со своей обычной уверенной грацией. Если за этим аппаратом должным образом ухаживать, он не выйдет из строя до конца времен. Джерри сделал глубокий, беззаботный вдох, любуясь знакомой полировкой панели инструментов, оформленной в стиле ар деко и доставлявшей ему чисто эстетическое наслаждение.

79

Джеллаба – длинная свободная верхняя одежда жителей арабских стран.

– Ты даже не знаешь, что это для меня значит, – отозвался он. – Я уже опять начинал соскальзывать. Я бы не выдержал. Разве ты не видишь, как я худею?

– Могу предположить, что тебе нужна молоденькая мамочка.

– Бог меня знает, миссис П. Я в это предприятие ввязался только ради развлечения.

– Поверю, когда увижу погоню.

Джерри с легким раздражением принял управление. Все это так похоже на старые добрые времена! Самолет нырнул и выровнялся. Судя по дыму, они все еще летели над Кашмиром. Джерри развернул самолет вправо, в сторону моря.

– Осторожней! – крикнул майор Най из душевой у правого борта. – Здесь небольшая проблема.

Сидя рядышком в комфортабельных креслах, Таффи Синклер и Mo Кольер разглядывали коллекцию сигаретных пачек, которую они нашли в шкафчике.

– Посмотрите-ка! – Mo протянул одну из коробок своему новому другу. – «Пятьдесят знаменитых цыплят».

– Вижу, – откликнулся Джерри.

Он включил автопилот и взял из рук Мици Бисли чашку русского чая. Мици нашла чай в баре и теперь ловила кайф от предметов в стиле ретро. Она уже смешала довольно много коктейлей, и у нее кончилась посуда.

Джерри прихлебнул чай.

– И как это мы от такой жизни пришли к этой вот?

– Это должно быть связано с нашими способами торговли. – Уна поднялась и разгладила на себе юбку. – Но ты же меня знаешь. Экономика – моя извечная ахиллесова пята. – Она подошла к стойке, на которой негромко позвякивали стаканы с напитками. – Мици, вот этот, розовый – что это такое?

– Предполагалось, что это будет «Храм Ширли», но я забыла, что не нужно добавлять джин. Он сладковатый. Скорее похоже на старого доброго «Троянского коня».

Поделиться с друзьями: