Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Городской мальчик
Шрифт:

– Клифф, куда ты его дел?

– Привязал хорошенько и велел стоять на месте. Он в порядке. Никто его не найдет.

По шоссе одна за другой пронеслись две машины.

– Пошли, – сказал Клифф. – Может, как раз одна из них подвезла бы нас.

Мальчики добежали до шоссе и принялись ждать. Скоро вдали засветилась пара огней. При их приближении они что есть силы замахали руками, но машина промчалась мимо. После нее остались только тишина и мутный лунный свет.

– Хорошего мало, – проговорил Герби.

– Который час?

– Без пяти двенадцать.

– Черт. Времени в обрез.

Снова

в отдалении зажглись фары.

– У меня предчувствие, – сказал Герби. – Это она.

И правда. На их машущие руки машина замедлила ход и, проехав несколько футов дальше по дороге, остановилась. Братья рванулись было к открывшейся дверце.

– Забирайтесь, пацаны, – крикнул хрипловатый голос.

В следующее мгновение Герби почувствовал, как его дернули за руку в сторону кустов. Цепко ухватив его за плечо, Клифф увлек брата во мрак леса.

– Эй, ты чего?

– Тсс. – Клифф затащил толстяка в густой кустарник, не обращая внимания на царапины и порванную одежду, и сел на корточки. – Не видишь, что ли, какая машина? Это ж полицейский!

20. Горка Герби-II

У Герби на мгновение сперло дыхание. Потом он выдохнул:

– У-уф! Спасибо, Клифф. Я и не заметил. Повезло…

– Тсс! Тихо ты!

Мальчики услышали, как хлопнула дверца автомобиля. Потом донеслись хрусткие шаги полицейского, ступающего по сучкам и листьям. Меж ночных деревьев запрыгал луч фонарика.

– Полно, ребята! Вам нечего бояться меня. Выходите. – Громкий голос полицейского раздавался в отдалении. Мальчики сидели тише воды, ниже травы. – Я только хочу спросить, что вы так поздно делаете на дороге. Если что случилось, я помогу.

Снова послышался треск от тяжелой поступи. Луч фонаря упал на заросли, в которых притаились мальчики, но к ним пробился лишь слабый отсвет. Луч метнулся в сторону и оставил мальчиков в непроглядной тьме.

– Ну, хватит. Мне же ничего не стоит вас найти.

Молчание. Топот, хруст, хлесткие удары веток и кружение фонарного луча. Потом:

– Хорошо. Ночуйте в лесу, если хотите. Мне целое шоссе надо патрулировать. Предлагаю подвезти, а там как знаете. Я поехал.

Шаги удалились. Открылась и захлопнулась дверца, рыкнул двигатель и стих вдалеке. Клифф начал выбираться из кустов. Брат схватил его за полу куртки:

– Чокнулся, что ли? Он наверняка спрятался. Сиди здесь.

Они выждали десять минут по светящимся часам Герби. То и дело их заставлял вздрагивать причудливый шум деревьев: ухание, кряхтение, поскрипывание, вздохи. Сверчки гремели во всю мощь своего оркестра. Немного погодя муравьи начали оспаривать у мальчиков свою территорию.

– Эй, – сказал Клифф, шлепая себя и почесываясь, – мы чего тут, всю ночь, что ли, пролежим?

– Ладно, – шепнул Герби, – давай выглянем.

Мальчики подкрались к дороге. Две головы высунулись из кустов и тотчас опять спрятались, как рога улитки.

– Он… он еще выслеживает нас, – пролепетал Герби. – Так мы отсюда никогда не выберемся.

Футах в пятидесяти ночные путешественники заметили на обочине машину с зажженными фарами.

– Не знаю. По-моему, это все-таки другая машина. – Клифф снова осторожно высунул голову. –

Нет. Машина другая. – Он смело шагнул на свет. – Это «бьюик», в нем толстый дядька. Пошли!

Мальчики приблизились к машине. Внутри горел свет, и они ясно увидели грузного седого мужчину в помятом зеленом костюме, бледного, с пучками щетины на подбородке, обмякшего за рулем, с закрытыми глазами. Во рту торчал потухший окурок сигары с пеплом. В руке, лежащей на коленях, была зажата плоская коричневая бутылка.

– Спит, – сказал Клифф.

– Может, ему плохо или еще чего, – предположил Герби и постучал в водительское окно. Толстяк очнулся, открыл глаза. Опустил стекло.

– Что надо? – сипло и сонно буркнул он.

– Если вы едете в Нью-Йорк, мистер, не могли бы взять нас с собой? – попросил Герби.

Толстяк зажмурился, тряхнул головой и потер руками лицо.

– Можно, можно, влезайте, – ответил он и распахнул заднюю дверцу. – Хорошо, что разбудили. Три раза чуть не заснул за рулем. Пришлось остановиться – вздремнуть. В дальние поездки я люблю брать попутчиков, чтоб было с кем поговорить. Тогда не уснешь.

Братья благодарно пристроились на заднем сиденье среди коробок, книг и багажа. В машине они почуяли сильный запах, но промолчали. Водитель завел двигатель, перевел рычаг скоростей и вдруг заглушил мотор и уставился на мальчиков узкими воспаленными глазами:

– Эй! А что это такая ребятня делает в полночь на дороге?

Клифф и Герби беспомощно переглянулись.

– Ну, парни, выкладывайте. Откуда будете?

– Из лагеря «Маниту», – вымолвил Герби.

– Это что такое?

– Детский лагерь тут рядом.

– Куда едете?

– В Нью-Йорк, как сказали.

– Зачем? – с пьяной хитрецой прищурился толстяк.

– У меня брат умирает.

С лица водителя улетучилось подозрительное выражение. Он смягчился:

– А-а. Вон что. А другой парень кто?

– Брат мой.

Герби почувствовал, как Клифф слегка подпрыгнул.

– Что? Не похоже, чтобы он умирал.

– Он и не умирает. Он-то здоров. Это мой брат Клифф. Умирает мой брат Ленни.

– От чего?

– Под машину попал. Папа прислал нам телеграмму, чтоб мы сразу ехали домой.

– А почему не сели на поезд?

– До утра поездов нету. Мы решили, на попутке, может, доберемся быстрее, а то вдруг не застанем Ленни в живых. Мистер Гаусс разрешил. Даже довез нас до шоссе.

– Кто такой мистер Гаусс?

– Хозяин лагеря. Можете позвонить ему и спросить, только, умоляю, мистер, поскорее.

Водитель спросил у Клиффа:

– Это все правда?

– Зачем Герби врать? – ответил Клифф.

Водитель ненадолго задумался. Он взял коричневую бутылку, отвернул металлическую крышечку и отпил. Герби вынул носовой платок и высморкался. По счастью, в последнем спектакле в лагере ему, по роли, пришлось плакать. Так что прием был отработанный.

– Эх, мистер, позвоните моему отцу, если хотите, он возместит вам расходы. Его зовут Джейкоб Букбайндер, мы в Бронксе живем, телефон: Дейтон шестьдесят один семьдесят четыре. Или выпустите нас из машины и мы остановим кого-нибудь еще. Нам ехать надо. А то вдруг Ленни умрет, пока мы доберемся? – И он заревел в голос.

Поделиться с друзьями: