Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Горячие деньги
Шрифт:

Эдвин пережил такое же тяжкое разочарование, как и Дональд, когда оказалось, что Малкольм жив. Заметив мой насмешливый взгляд, он горько сказал:

– Тебе-то хорошо… А меня Малкольм терпеть не может и даже не старается этого скрывать. Он достаточно ясно мне об этом сказал, и я не вижу, почему бы я должен был сильно из-за него волноваться. Я, конечно же, не хочу, чтобы он умер…

– Конечно же нет, – подтвердил я.

– …Но, собственно, если уж так случится… – Он замолчал, не решаясь высказываться так откровенно до конца.

– Тебя бы это вполне устроило? – закончил за него я.

Он

прочистил горло и сказал:

– Нет, я бы просто смирился с этим, и все.

Я чуть не рассмеялся.

– Браво, Эдвин! Черт тебя побери!

– Я смирился бы и с твоей смертью, – сердито буркнул он.

«Не сомневаюсь», – подумал я. Другого я и не ожидал.

– Ты разбираешься в бомбах? – спросил я у него.

– Что за нелепый вопрос! – возмущенно сказал он и отошел. А я вспомнил заметки Нормана Веста, где было сказано, что Эдвин почти каждый день часами сидит в общественной библиотеке. Готов побиться об заклад, в книгах можно было прочитать, как сделать бомбу, если хорошо поискать.

Беренайс злобно заявила:

– Это из-за тебя Томас потерял работу!

Я удивленно уставился на нее.

– Как ты до такого додумалась?

– Он так беспокоился из-за Малкольма, что не мог собраться с мыслями и делал ошибку за ошибкой. Он говорил, что ты мог бы уговорить Малкольма помочь нам, и, конечно же, я сказала ему, что ты этого не сделаешь. Что тебе до наших забот? Ты ведь всегда был его любимчиком, – она почти выплюнула последнее слово. Глаза ее метали молнии, вены на шее вздулись от злости.

– Ты так и сказала Томасу? – спросил я.

– Это так и есть! Вивьен говорит, Малкольм всегда любил тебя больше других, а к Томасу он всегда был несправедлив, – гневно обрушилась на меня Беренайс.

– Он всегда относился ко всем справедливо, – уверенно ответил я. Естественно, она мне не поверила.

Беренайс была на четыре или пять лет старше Томаса и вышла за него, когда ей было далеко за тридцать и она (как язвительно заметила Джойси) уже отчаялась заполучить кого-нибудь в мужья. Десять лет назад, когда я был на их свадьбе, Беренайс была стройной, довольно привлекательной женщиной, сияющей от счастья. Томас был горд собой и своим «приобретением». Они выглядели если не влюбленной парочкой, то по крайней мере надежными партнерами, вступающими в семейную жизнь исполненными надежд и готовыми бороться за свое счастье.

Прожив с Томасом десять лет и родив ему двух дочерей, Беренайс располнела и растеряла свои иллюзии относительно брака. Я долго считал, что именно крушение всех надежд сделало Беренайс такой жестокой по отношению к Томасу, но никогда не задумывался о причинах ее разочарования. «Пришло время заняться этим всерьез», – подумал я. Пришло время узнать о каждом из них как можно больше, понять их всех, потому что, может быть, только так я смогу узнать, кто из них не способен на убийство и кто способен.

Провести расследование, опираясь на характер и жизненный путь, а не на алиби. Понять, что они говорят и о чем умалчивают. Разузнать, что они скрывают и чего не могут скрыть.

Я понимал, глядя на нашу склочную и скрытную семейку, что только один из нас способен проделать такое расследование. И, кроме меня, заняться этим некому.

Норман Вест и старший инспектор Эйл могут только

раскопать какие-нибудь сведения. Я же хочу разобраться в людях. «И еще, – подумал я, подшучивая над собственной самоуверенностью, – главная трудность будет в том, что каждый из них изо всех сил постарается мне помешать».

Я понимал: то, что я собираюсь сделать, доставит мне больше неприятностей, чем полезных находок. Определить способность к убийству редко удается даже опытным психиатрам. Я таковым не являлся. Я только знал, какими мы все были раньше, и хотел понять, какими мы стали.

Я посмотрел еще раз на чудовищно искалеченный дом и вздрогнул. Мы вернулись в понедельник, совершенно неожиданно. Сегодня была пятница. Меня пугала скорость, с которой убийца задумывал и приводил в действие свои планы. Вряд ли нам еще раз так повезет. Малкольм по чистой случайности остался в живых после трех покушений, но Фердинанд назвал бы статистическую вероятность четвертой удачи недостоверной. Семейство мирно беседовало с репортерами, а я вдруг почувствовал себя неуютно, думая о том, что еще может случиться.

ГЛАВА 11

Через лужайку к Малкольму с радостным лаем бросилась одна из его собак, вторая бежала следом. Малкольм высвободил из-под одеяла руку и приласкал собак, скорее по привычке, не вполне осознавая, что делает. Вслед за собаками показался Артур Белбрук в рабочем комбинезоне, поношенной твидовой куртке и грубых солдатских ботинках, сосредоточенный и угрюмый. Но едва старый садовник увидел Малкольма, лицо его просияло, он подскочил и кинулся к Малкольму, и через мгновение уже стоял рядом с ним.

– Сэр! Вы живы! Я ездил в Твайфорд за отравой для вредителей, а когда вернулся, мне сказали в поселке…

– Они сильно преувеличили, – сказал Малкольм.

Артур Белбрук повернулся ко мне, тяжело дыша.

– Мне сказали, что оба вы погибли. Я побежал, не разбирая дороги, напрямик через поля… Что же это с домом?

Я рассказал, что мы этой ночью были в Лондоне, и спросил, во сколько он вчера ушел домой.

– В четыре, как обычно. Может, без двадцати четыре. Около того. – Садовник немного отдышался, его лицо вытянулось, когда он разглядел, какой ущерб нанесен зданию.

Я прикинул, что Артур Белбрук скорее всего ушел где-то в полчетвертого, раз уж он сам признал, что вообще заканчивает работу пораньше.

– Вы не заходили днем в дом? – спросил я.

Он оторвал взгляд от руин, посмотрел на меня и обиженно ответил:

– Конечно нет. Вы же знаете, что я не хожу в дом. С тех пор как вы вернулись, вы позакрывали все двери, как будто это не дом, а крепость. И у меня нет ключа. Откуда бы я взял ключ, скажите на милость?

Я постарался успокоить садовника:

– Просто нас это очень тревожит… кто-то пробрался в дом, и ключ у него был.

– Это не я. Я весь день работал на огороде, копал картошку. Со мной были собаки – носились друг за дружкой по всему саду. Если бы кто-то чужой попытался залезть в дом, они обязательно подняли бы шум. Но собаки не лаяли, вели себя как всегда.

Малкольм попросил:

– Артур, вы не могли бы на некоторое время оставить собак у себя?

Садовник беспомощно глядел на кучи обломков, разбросанных по саду и лужайке.

Поделиться с друзьями: