Горячие дозы (сборник)
Шрифт:
Уильям Чанг сидел на стуле под стендом с вырезками из местных газет о полицейских делах. Уиллоус предложил ему чашку кофе.
Чанг отказался. Не соблазнился он и предложенной ему Паркер булочкой, покрытой шоколадной глазурью. Он демонстративно поглядывал на часы. Полицейские и так заставили его прождать целых два часа. Единственное, чего ему хотелось, это поскорее унести отсюда ноги.
Уиллоус проводил его к своему столу, предложил стул. Паркер присела рядом.
– Вы знаете, что один из преуспевающих членов китайской общины, Кенни Ли,
– Да, конечно, – ответил Чанг, несколько раз кивнув.
– Но вы, возможно, не знаете, что мистер Ли перед этим исчез на довольно продолжительное время.
– Вы думаете, это он был в моем помещении?
– Совершенно уверены. Потому что найденная там одежда полностью соответствует описанной вдовой Кенни Ли.
– Поэтому–то мы и заставили вас так долго ждать нас, мистер Чанг, – сказала Паркер.
Чанг с тревогой посмотрел сначала на Уиллоуса, потом на Паркер и снова на Уиллоуса.
– Вы что, думаете, я замешан в этом деле?
– Разумеется, нет, – ответила Паркер.
– Но вы являетесь свидетелем, – сказал Уиллоус. – Притом единственным. Поэтому мы бы хотели задать вам несколько вопросов.
– Думаю, мне стоило бы сначала поговорить с моим адвокатом.
– Поверьте, в этом нет необходимости, – ответил Уиллоус.
– У меня есть право позвонить, не так ли? В противном случае я отказываюсь помогать вам.
Уиллоус освободил линию и протянул Чангу трубку.
– Дело в том, мистер Чанг, – заметила Паркер, – что, если вы пригласите адвоката, нам придется сообщить об этом представителям прессы.
Рука Чанга зависла над телефоном.
– Адвокатов обычно требуют преступники, – продолжала Паркер. – В подобных ситуациях честные граждане в них не нуждаются.
– Прочитав в газетах, что вы проходите свидетелем по делу Кенни Ли, но при этом отказываетесь разговаривать без адвоката, люди могут подумать, что вы… – поддержал ее Уиллоус.
Чанг медленно опустил трубку.
– И кроме того, – сказала Паркер, – нет надобности вообще упоминать ваше имя.
Чанг подумал.
– Какие гарантии вы можете мне предоставить? – обратился он к Уиллоусу.
– Я не вижу никаких проблем. Ведь и нам на руку, если ваше имя не попадет в газеты.
– Убийца не узнает, что вы подобрались к нему поближе? Если он узнает, что я даю показания, моя жизнь подвергнется смертельной опасности. Но… – Чанг замолчал и уставился на телефон, обдумывая возможные последствия.
Уиллоус и Паркер переглянулись.
– Тот человек, назвавшийся Тодом Киднером, как он выглядел?
– Ну… трудно сказать. Мы встречались только на складе. Вечером. Было темно.
– Во сколько?
– Около восьми, – поколебавшись, ответил Чанг.
– А какая у него машина?
– Не знаю. Он ждал меня на обочине, когда я подъехал.
– А когда вы уехали?
– Он остался.
– Зачем?
– Я его не спрашивал.
– Вы прямо вот так сдали ему склад с той минуты, как договорились?
–
Да.– Как он заплатил?
– Наличными. За месяц вперед. Если бы ему понадобился склад еще на месяц, он бы позвонил мне пятнадцатого января.
– А сколько он заплатил? – спросила Паркер.
Чанг опять заколебался, потом пожал плечами и ответил:
– Тысячу долларов.
– За неотапливаемый склад? – сказал Уиллоус. – Многовато.
– Я столько запросил, а он не стал торговаться.
– Сделка произошла в помещении склада?
– Да.
– У него при себе было так много денег?
– Я не принимаю чеки. Никогда, – ответил Чанг и моргнул, как сова. – Чеки, знаете ли, живут особой жизнью, оказываются неплатежеспособными… С наличностью иначе. Она никуда не девается, если только вы сами ее куда–нибудь не денете.
– Вы философ, мистер Чанг.
– Я бизнесмен. И реалист.
– Какого достоинства были купюры?
– Двадцатки. Пятьдесят штук.
– Вы ему выписали квитанцию?
– В этом не было необходимости.
– Почему?
– Он не просил.
– А где деньги?
– Деньги… пошли на повседневные нужды. Я их истратил. Уиллоус нагнулся к собеседнику.
– Теперь я хотел бы, мистер Чанг, чтобы вы вспомнили все, что можете, о Тоде Киднере, мистер Чанг.
– Он молодой, лет двадцати, наверное. Высокий, около метра восьмидесяти. И я помню его улыбку. Он часто улыбался, и улыбка у него приятная.
– А какого цвета глаза?
Чанг задумался. Уиллоус и Паркер смотрели на него.
– Наверное, карие, – наконец ответил Чанг. – Но я не могу сказать точно.
– На нем не было очков?
– Нет.
– А волосы? Какого цвета?
– По–моему, рыжие. На нем была шляпа.
– Какая шляпа?
– Ковбойская. Черная. – Чанг слегка хлопнул в ладоши, будто в восторге. – Да! На нем были тяжелые сапоги. Ковбойские сапоги. Они очень громко стучали по полу.
– На нем было пальто или куртка?
– Куртка. Кожаная. Черная или темно–коричневая. Короткая, до талии. И воротник был поднят.
– Вы не заметили никаких шрамов на его лице?
– Нет.
– Что еще вы о нем помните?
– На нем были голубые джинсы, заправленные в сапоги.
– Он говорил без акцента?
– Да.
– Судя по речи, он образованный человек?
– Нет, он много сквернословил. Мне показалось, это привычка. Он ругался не от злости, а от грубости.
Зазвонил телефон. Уиллоус поднял трубку.
– Да, через пару минут, – ответил он, послушав. – Вы готовы нас принять? Хорошо.
Повесив трубку, он повернулся к Чангу.
– Нам придется отнять у вас еще немного времени, мистер Чанг. Я бы хотел попросить вас пообщаться несколько минут с художником полиции. С вашей помощью, я уверен, он сможет нарисовать портрет убийцы.
Чанг взглянул на часы.
– У меня назначена встреча. Можно, я от вас позвоню?
– Позвоните, конечно, только не адвокату, – с улыбкой сказал Уиллоус.