Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Господин из завтра. Тетралогия.
Шрифт:

— Думаю, что Австро-Венгрию! — предложил Николай. — Что у нас есть для этого? Армия?

— Готова! — энергично вскинул руку раскрасневшийся от водки и жаркого майского солнца граф Рукавишников. — Даже мобилизацию объявлять не будем — так раскатаем! Чем австрияки лучше турок — только тем, что организованы правильней.

— Флот?

— В строй ввели еще семь «Бешеных псов»! — довольно ответил великий князь Алексей. — Теперь мы имеем пять полноценных дивизионов! Да с такими силами мы снесем любой флот мира!

— Промышленность?

— Постепенно раскручивается. Металлургический

комбинат на Магнитке запущен на полную мощность. Начато строительство еще двух аналогичных предприятий, — ответил Горегляд.

— Средства сообщения?

— Железные дороги строятся не только за Уралом, но и в европейской части! — доложил Павел.

— А что поделывают наши злейшие друзья?

— Стирают обосранные подштанники! — рассмеялся Шенк. — Решили осчастливить своим вниманием Америку.

— Ну, флаг им в руки и барабан на шею! Так что — работаем по Австрии?

— Работаем! — дружно ответили все собравшиеся.

Примечания к четвертой книге

1

По Табели о рангах, чин IV класса соответствует генерал-майору.

2

Ванновский Борис Петрович (1860–1918) — генерал-лейтенант.

3

Ванновский Сергей Петрович (1869–1914) — генерал-майор. Командовал сводной кавалерийской дивизией. Погиб под Лембергом.

4

Военно-учетный комитет Главного штаба занимался военной разведкой.

5

Николай намекает на дело полковника Альфреда Редля, офицера Австрийского генштаба, завербованного русской разведкой.

6

См. роман «Вставай, Россия!».

7

Управление оперативно-тактической разведки ГРУ ГШ РФ (Пятое).

8

Парижский договор 1856 г. запрещал каперство, или крейсерскую войну, которую вели частные лица с правительственными лицензиями, получавшие прибыль от продажи захваченных ими призов.

9

Дипломатический термин, обозначающий непосредственный формальный повод для возникновения между государствами состояния войны. Буквально: «случай (для) войны», «военный инцидент» (лат.). Являлся законным основанием для открытия военных действий, служил оправданием войны.

10

New Harbour. С 1900 г. — Keppel Harbour.

11

Ныне остров Сентоза.

12

Her majesty fleet (флот ее величества) — официальное название британского военно-морского флота.

13

Эссен Николай Оттович (1860–1915) — адмирал флота (1913). Командир броненосца «Севастополь» при обороне Порт-Артура. В 1909–1915 гг. — командующий Балтфлотом.

14

Алексеев Евгений Иванович (1843–1917) — российский военный и государственный деятель, генерал-адъютант (1901), адмирал флота (1903). Участвовал в ряде дальних плаваний, совершил три кругосветных похода, занимал должность наместника Дальнего Востока.

15

Снайперов. Snipe (англ.) —

бекас.

16

Государственный совет — высший законосовещательный орган Российской империи в 1810–1906 гг.

17

Николаевский дворец, Малый Николаевский дворец в Кремле, был выстроен в 1775 г. В 1929 г. снесен.

18

Разрушен в 1930 г.

19

Лорис-Меликов Михаил Тариэлович (1825–1888) — российский военачальник и государственный деятель; генерал от кавалерии, генерал-адъютант, граф. Член Государственного совета.

20

Сольский Дмитрий Мартынович (1833–1910) — русский государственный деятель, Государственный секретарь, Государственный контролер России, председатель департамента законов.

21

Дондуков-Корсаков Александр Михайлович (1820–1893) — князь, русский генерал и государственный деятель, участник Кавказских походов и Крымской войны.

22

Ливен Андрей Александрович (1839–1913) — светлейший князь, русский государственный деятель.

23

См. «Хозяин Земли Русской».

24

Оружие производства Стальградского завода «Братьев Рукавишниковых»: «Мушкетон» — 9-миллиметровый пистолет-пулемет; СКЗ «Бердыш» (самозарядный карабин Засечного) — 6,35-миллиметровый ручной пулемет; «Фузея» — 10,67-миллиметровая снайперская винтовка с продольно-скользящим затвором.

25

Брусилов Алексей Алексеевич (1853–1926) — русский и советский военачальник, генерал от кавалерии. В описываемый период — преподаватель кавалерийской езды в Петербургской офицерской кавалерийской школе.

26

«Тромблон» — гранатомет стальградского производства, аналогичный по устройству М-79.

27

Боевой устав пехоты (БУП-42).

28

Севр — город во Франции, где в 1756 г. основана мануфактура по производству фарфора.

29

Ос Георг Якоб Иоганн ван (1782–1861) — нидерландский художник. Потомок нескольких поколений художников. Мастер натюрморта, особенно состоящего из цветов и фруктов, во многом следовавший школе Яна ван Хейсума. В 1812 г. перебрался в Париж и долгие годы работал над росписью севрского фарфора. Был прозван французами «Рубенсом цветочной живописи».

30

Пэрри Мэттью Кэлбрайт (1794–1858) — коммодор Военно-морских сил США, в 1854 г. заставивший японское правительство (Сегунат Токугава) положить конец вековой политике сакоку и открыть Японию для торговли с западными странами.

31

Сен-Сир — знаменитое французское военное училище.

32

Аматэрасу-оо-ми-ками — Великая, Священная Богиня, Сияющая на небе (яп.), в японской мифологии богиня Солнца и прародительница японских императоров, глава пантеона синтоистских богов.

Поделиться с друзьями: