Госпожа моего сердца
Шрифт:
— Но не в Милан, — успокоила она. — Мне говорили, что она поразила датчан.
— Может быть, это только слова, — сказал Рук.
— Купцы занесут ее с севера! На кораблях смерти! — Аллегрето соскочил с кровати. — Госпожа, бежим!
— Бежим куда? — спокойно спросила она.
— Прочь! — У него в голосе появились истерические нотки. — Отсюда, из этого города!
— А что, если она последует за нами? — Она улыбнулась ему. — Но, между прочим, тебя должна успокоить мысль, что ты сможешь попасть на небо еще совсем молодым и невинным.
Из
Тот поднял голову.
— Ваше величество, мы едем домой?
— Нет, но я пошлю тебя в надежное место. Твой отец укроет тебя в своем загородном доме.
Аллегрето уставился на нее.
— Нет, госпожа…
Слегка касаясь, она провела пальцами по его лицу.
— Уезжай домой. Я не перенесу вида твоей нежной кожи, покрытой черной опухолью, — пробормотала она. — Я не смогу перенести твои стоны.
Теперь он дышал очень часто, все время облизывая пересохшие губы.
— Мы поедем домой вместе, госпожа. Мой отец найдет убежище для нас обоих.
— Я была на приеме у короля. Ты же не хочешь, чтобы я потеряла все земли, которые он мне даровал?
— Но чума… Она усмехнулась.
— Но разве ты не знаешь, что она поражает сначала самых молодых и красивых, мой дорогой? Таких, как ты.
Он затряс головой.
— Я не могу оставить вас, ваше величество.
— Но звезды плохо сложились для тебя. Ты хочешь безропотно следовать своему року?
Он всхлипнул.
— Вы знаете ведь, госпожа, что я не могу оставить вас. Но умоляю вас, бежим отсюда.
Она откинулась, переведя на Рука свой вопросительный взгляд.
— Как только соизволит ваше величество, — сказал он просто. — Но погода не благоприятствует. Нам повезло при морском путешествии, но на севере погода, говорят, значительно изменилась. Там уже зима. К тому же, разумнее собрать большую охрану.
Аллегрето поднял голову, яростно вытирая слезы, катящиеся у него по щекам.
— Умоляю, госпожа… немедленно!
— Как долго продлится зима?
— Три месяца.
— Три месяца?! — закричал Аллегрето. Он протянул руку к принцессе Меланте и сжал ее в своей. — Через три месяца я уже буду мертв. Я чувствую это!
Она смотрела на него какое-то время. Страх расширил зрачки его глаз.
— Я не могу, — безразлично ответила она. — Путешествие ожидается весьма утомительным.
Он неожиданно отдернул свои руки и отстранился.
— Вы дразните меня! — закричал он. — Мы не задержимся здесь или я напишу своему отцу!
— Тебе это не поможет, если
ты умрешь к тому времени. — Принцесса Меланта снова взяла книгу и лениво перевернула страницу. — Если повезет, то он еще успеет приехать, чтобы помолиться над твоим гробом.Аллегрето выхватил книгу из ее рук, рванул страницы из обложки и швырнул их по комнате. Принцесса Меланта никак не прореагировала на это, и тогда лицо Аллегрето стало видоизменяться. Вместо красивого смуглого юноши сейчас появился какой-то дьявол с искаженным злобой лицом. Он наклонился вперед, схватил ее обеими руками за щеки и с силой прижал свои губы к ее губам. Рук заметил, как Меланта судорожно сжала пальцами ручки кресла и как побелели от этого усилия ее пальцы. Затем юноша с силой откинул ее голову, ударив ее о резную спинку кресла.
Рук схватил Аллегрето за плечо и оттащил его от Меланты. Потом он пихнул юношу, и тот, упав и растянувшись во весь рост, заскользил по полу, пока не налетел на покрытую коврами стену.
— Приди в себя! — Он шагнул, схватил Аллегрето за горло и прижал к стене. — Иначе ты обретешь покой намного скорее!
Аллегрето тяжело дышал, пытаясь проглотить слюну. Он смотрел на Рука совершенно пустыми глазами, словно ярость и страх взаимно уничтожали друг друга, не оставляя никаких других эмоций.
Сзади раздалось несколько хлопков.
— Как прекрасно исполнено, Зеленый Рыцарь! Бедному ребенку не хватает хороших манер. Как-нибудь на досуге поучи его еще.
— Скажи моей госпоже… — выговорил Аллегрето, все еще задыхаясь, — скажи моей госпоже, что она горько пожалеет, если я умру.
Рук отпустил его и отодвинулся назад.
— Это дело твое и твоей госпожи, — он тяжело посмотрел на нее, затем поклонился. — Я буду снаружи ждать вашего решения, мадам.
Она подняла руку, чтобы он остался.
— В этом совсем нет необходимости. Мы будем цивилизованно вести себя, не так ли, Аллегрето? Начните приготовления для отъезда, мы немедленно отправляемся в Боулэнд, сэр.
— Завтра! Удаленными от движения дорогами! — быстро сказал Аллегрето хриплым голосом. — Если ваша милость не возражает.
Она нетерпеливо взмахнула рукой.
— Как пожелаешь. Мы берем с собой только тех воинов, которых уже имеем сейчас, сэр. Остальные могут следовать за нами с моим багажом. И лучше избегать оживленных мест, если вдруг чума попадет туда перед нами.
— Как, это все только ради того, чтобы ублажить этого щенка и его мучительные глупые фантазии? — спросил взбешенный Рук. — Ваше величество, такой небольшой отряд не будет обладать достаточной силой для вашей защиты!
— Аллегрето нужно поскорее убежать от чумы.
— Чума — не единственная опасность, грозящая вам, — ответил он достаточно резко. — И не самая вероятная, уж если на то пошло!
Ее глаза широко раскрылись.
— А что же вы считаете более вероятной опасностью, сэр? Неужели вы не сможете совладать с теми бродягами, которые шатаются по лесам?