Госпожа "Нет". Измена Альянсу
Шрифт:
Лорд Рочестер снова улыбнулся.
— Прошу прощения, ваше величество, но я бы этого не делал.
— Почему?
— Согласно межмировому праву решение ребенка никто не сможет оспорить. Более того в глазах всех это будет выглядеть, что Алексия обратилась к вам за помощью, а вы ее предали. Вас просто смешают с грязью.
— Мне что, теперь придется удочерить ее? — ужаснулся император.
— Всего лишь стать временным опекуном, пока родители не придут к согласию по месту проживания ребенка.
— А они могут это сделать?
— Госпожа Дарра кажется мне разумным
— Теперь вы делаете из меня манипулятора.
— Вы — монарх, ваше величество. К тому же монарх милосердный и идущий навстречу отчаявшейся матери. Ведь госпоже Дарре, если она уедет, будет весьма затруднительно получить новую визу. К тому же после такого оглушительного проигрыша, а также заявлений, что ее дочь предпочла просить покровительство императора почти враждебной страны, чем остаться с матерью, в ее карьере возникнут большие проблемы. Даже дружба с министром юстиции не поможет ей.
— А они дружат? — странно, но последняя фраза вызвала странное недовольство.
Заметив, что император нахмурился, лорд Рочестер позволил себе усмехнутся:
— Она начинала в его фирме. Ходят слухи, что они были любовниками.
— Только слухи? — император внимательно всматривался в лицо собеседника. Тот наклонил голову:
— Эшли Говард редкостный за… простите, ваше величество, негодяй, но и он не станет гадить в собственном логове. Хотя он всегда покровительствовал госпоже Дарре, а сама она тщательно скрывает свои отношения.
— Ясно, — Эдвард помолчал, взвешивая все “за” и “против”. — Что ж попытка — не пытка. Думаю, мне следует поговорить с госпожой Даррой. И, как я понимаю, сделать это незамедлительно, пока наши доблестные миграционные службы не посадили ее на межмировой экспресс.
— Боюсь, ваше величество, сегодня это сделать невозможно.
Эдвард Я вас с недоумением посмотрел на собеседника.
— Я вас не совсем понимаю. Сначала вы настаиваете на вербовке, да-да, именно вербовке, при чем путем шантажа, ценнейшего человека, а потом…
— Дело в том, что госпожа Дарра до сих пор в королевском госпитале.
— Она считает, что так ей продлят визу?
— Нет, ваше величество. Ей стало плохо после церемонии. Я отвез ее в госпиталь, чтобы не допустить слухов. Наверняка сказали бы, что мы покушались на вечно противостоящего нам адвоката.
Эдвард кивнул. Значит, благодаря Рочестеру у него одной головной болью меньше.
— Вы зря подали в отставку, — покачал он головой.
— Так было проще сосредоточиться на главном, ваше величество.
— Давать мне советы через вдовствующую императрицу?
— В том числе.
— Не желаете вернуться?
— К сожалению, доктора не рекомендуют. Приходится прислушиваться к их советам. А вы можете и дальше прислушиваться к моим, если сочтете нужным.
— Спасибо, — Эдвард встал и протянул руку которую бывший министр иностранных дел крепко пожал. — Что ж, отложим все до того
момента, когда госпожу Дарру выпишут из госпиталя.— Если позволит, ваше величество…
— Сэр Рочестер!
— Так вот, если ваше величество позволит обратить внимание, что ваш первый секретарь, сэр Тобиас тоже находится в этом госпитале.
— И как я понимаю, его необходимо навестить, — подхватил мысль Эдвард.
— Следует проявлять благосклонность к тем, кто предан стране и монарху.
— А также высокому жалованию!
— Мы все не без греха, ваше величество.
Эдвард кивнул в ответ на почтительный поклон и вышел.
— Куда теперь? — поинтересовался Стивен, ожидающий императора у флаера.
— В королевский госпиталь. Предупреди там всех. И Стив..
— Ваше величество?
— Что обычно приносят, когда навещают больных?
— Кажется, ораншады.
— Скажите, чтобы к моему приезду их купили, мне просто необходимо навестить сэра Тоби!
Глава 14
Назойливое пищание ворвалось в ее сознание, спугнув сон. Хороший добрый сон. Она шла с дочерью по дороге, прибитой пылью и зноем. Вокруг цвели ромашки, Алекс то отбегала от нее, то подбегала — и ей все казалось, что вот-вот коснется. Пусть не обнимет, но все равно…
И они говорили. Не ругались об учебе, поведении и цвете волос, а просто разговаривали. Какое это счастье.
О том, как обе тоскуют по бабушке, о том, как Алекс бредит космическими исследованиями и хочет принимать в них участие. Боже мой, а она и думать забыла об этом увлечении дочери, была уверена, что та его переросла и успокоилась. О том, как Эмбер устала, но не может себе позволить расслабиться и вздохнуть, потому что…
— Почему? — вдруг остановилась дочь и посмотрела на нее такими же точно зелеными глазами, требовательно и недовольно.
Даже во сне Эмбер вздрогнула — как в зеркало посмотрела. И не сказать, что ей понравилось. Холодная, безэмоциональная женщина, отражавшаяся там раздражала.
— Почему ты не можешь бросить все? Даже не бросить — это не надо. Просто чуть успокоиться. Меньше работать. Отпустить прошлое, в конце концов.
— Не знаю, — пролепетала Эмбер, как будто это она была нахальной девчонкой, которую спалили за прогулами. — Я так привыкла все эти годы…
— Твоя одержимость не дает тебе покоя. И, мама, почему ты решила, что виски пила я?
— А кто? — тут Эмбер взяла себя в руки и привычно возмутилась. Тут же прикусила язык — дочь шла на контакт. И надо же было ей ляпнуть.
Но Алекс, в отличии от реальности, не стала лезть в бутылку или сразу закрываться. Она только огорченно покачала головой. И ответила:
— Мама-мама. Не ты ли всегда утверждала, что надо рассматривать все факты до конца. Вообще-то в доме нас трое.
— Что?
Она смотрела на дочь, понимая, что именно сейчас ей откроется что-то важное, они договорят — и снова начнут общаться как раньше, стоит лишь ей не проснуться на противный звук будильника, который пищал все быстрее и быстрее. Да так, что ей стали мерещиться еще и встревоженные голоса.