Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Госпожа "Нет". Измена Альянсу
Шрифт:

— Мне не нужен очередной скандал.

— В таком случае, мне стоит приехать с лордом Рочестером.

— На семейный ужин? — император приподнял брови. — Интересно, что скажет Фелиция?

— Ничего, поскольку ты пригласишь пару своих друзей, милый… и… Эмбер Дарра.

— Зачем? — опешил Эдвард.

— Я много слышала о ней и хочу составить свое мнение. Так что, мой дорогой, если ты жаждешь видеть свою престарелую бабушку…

Эдвард усмехнулся:

— Хорошо, но помни, что для меня ты — молода и прекрасна.

Она рассмеялась и погрозила внуку пальцем:

Не подлизывайся.

Связь прервалась. Император побарабанил пальцами по столешнице и распорядился:

— Селл, пригласи Эмбер Дарру.

Хрупкая блондинка не заставила себя ждать.

— Ваше величество?

— Какие у вас планы на этот вечер?

— Простите?

— Что вы делаете сегодня вечером? — повторил он вопрос.

Эмбер нахмурилась:

— К чему вам знать?

— Хочу попросить вас присоединиться к дружескому ужину, который устраиваю сегодня во дворце.

— Насколько я помню, сегодня вы собирались посетить карточный вечер в клубе, — возразила Эмбер.

— Сестра настаивает на встрече, так что — перенесите визит.

Эмбер развернула вирт-экран:

— На какой день?

— На любой!

— Ближайшая свободная дата — через две недели.

— Прекрасно.

Эмбер взглянула на монарха:

— Не будет ли это неуважением к членам клуба?

— Ничуть, я состою там с незапамятных времен, и это — частный визит.

— Хорошо, — Эмбер сделала поменту. — Что-нибудь еще?

— Да. Вы придете?

— Боюсь, что нет, — она сухо улыбнулась. — Но благодарю за приглашение.

— Могу я поинтересоваться причиной, по которой вы отказыва?

— Я не являюсь членом вашей семьи.

— Это не повод — сэр Тоби часто присутствовал на подобных мероприятиях.

— Мне не с кем оставить дочь.

— Мне показалась, она уже достаточно взрослая.

— Да, но… — Эмбер покусала губу, решая, стоит ли раскрывать карты. — Одна из причин нашего с ней конфликта была как раз в том, что я слишком много времени провожу на работе. Сейчас у нас двоих — новая жизнь, и мне не хотелось бы начинать ее со старых обид.

— В таком случае — возьмите ее с собой! — неожиданно даже для самого себя предложил Эдвард.

— Не уверена, что это уместно.

— Почему нет? Будут все свои.

— Вы хотели сказать — ваши, — Эмбер грустно улыбнулась. — Не думаю, что они будут в восторге, увидев меня. Ваша сестра так точно.

— Фелиция и от моего вида не в восторге, — хмыкнул император. — Так что — не берите в голову.

— Я и не возьму, а вот Алекс… она в том возрасте, когда все вокруг воспринимается очень остро.

— В таком случае, думаю, ей стоит найти компанию на этот вечер, — Эдвард нахмурился, вспоминая розоволосое создание с зелеными глазами. — скажем, я могу позвать Джона с племянником. Кажется, ваша дочь подружилась с ним!

— С Джоном?

— С Метью Уайтом. Его дядя, ныне полковник, Джон Уйат — мой друг по училищу. Мэтью был среди гарантов мира. Думаю, ваша дочь будет рада встретиться с ним.

Эмбер тяжело вздохнула.

— Вы все предусмотрели. Как я понимаю, отказ неприемлем?

Эдвард широко улыбнулся.

— Госпожа Дарра, вы не представляете, какое

счастье иметь в помощниках умную женщину.

Эмбер бросила на него хмурый взгляд и вышла.

Глава 22

Император назначил ужин на восемь вечера. Эмбер лично разослала приглашения всем, кого он перечислил. Ровно без четверти восемь, она стояла, критически рассматривая свое отражение в огромном старинном зеркале. Черный атласный чехол, плотно облегающий фигуру, сверху — такого же цвета шифон, расшитый золотыми цветами, струящийся свободно до пола — еще одно платье волшебника мэтра Бономе, присланное к сегодняшнему мероприятию. Волосы Эмбер небрежно сколола на затылке, выпустив несколько прядей на шею. Туфли на высоких каблуках, и она готова. Конечно, к платью хорошо бы надеть украшения. Но их у госпожи “Нет” не было. Она поправила часы на запястье, сверила время.

— Ох, мама, ты такая красивая!

Эмбер обернулась. Алекс стояла в дверях своей комнаты. Облаченная в платье из голубого шелка с лифом, усыпанным стразами, она казалась очень воздушной. Девочку не портили даже розовые волосы, которые она умудрилась заколоть на затылке, подражая матери.

— Алекс, — Эмбер критически взглянула на дочь. — Твое платье…

— Что с ним не так?

— Не слишком ли оно… взрослое?

— Так бывает, когда дети вырастают, — беспечно отозвалась дочь, вставая рядом. — А вот твое могло быть и более открытым.

— Нет, — госпожа Дарра бросила взгляд на часы. — Ну что, пойдем?

Лакей ждал их за дверью. Он, чинно шествуя по анфиладе комнат, провел их до белой гостиной и распахнул двери. Эмбер выдохнула и переступила порог. Как она и предполагала, в комнате уже находилась принцесса Фелиция с мужем. При виде заклятого врага Альвиона глаза принцессы округлились, она привстала с кресла, в котором сидела. Ее муж усмехнулся и положил руку на плечо принцессы, словно сдерживая от необдуманных поступков.

— Добрый вечер, — Эмбер изобразила реверанс. Краем глаза она заметила, что Алекс неуклюже последовала ее примеру.

— Не знаю, добрый ли он, — процедила Фелиция.

Она хотела добавить еще что-то, но двери в очередной раз распахнулись, впуская в гостиную пожилую пару: женщину в серебристом, переливающемся блестками платье и мужчину в смокинге, идущего на два шага позади своей спутницы.

Эмбер моментально узнала белые кудряшки женщины и ее улыбку: вдовствующая императрица Мария-Терезия, именно ее приводил в пример знаменитый модельер. Впрочем, и мужчину Эмбер тоже узнала. Именно этот человек подошел к ней после сорванной церемонии.

При виде бабушки принцесса вскочила и склонилась в безупречном реверансе.

— Добрый вечер, мадам. Лорд Рочестер, — она выпрямилась, окинула его ледым взглядом, но все-таки протянула руку. — Какими судьбами?

— Такими же, какими и ты, дорогая, — Мария-Терезия широко улыбнулась. — Хотим поужинать за счет нашего милого Эдварда.

Муж принцессы закашлялся, скрывая смех. Лорд Рочестер тоже улыбнулся и подошел поздороваться к Эмбер.

— Рад видеть вас в добром здравии, госпожа Дарра.

Поделиться с друзьями: