Госпожа-Рабыня, или Эльфы не влюбляются
Шрифт:
“Францис,” — пропела подруга и улыбнулась склонившемуся парню.
“Вот и ладненько, Клеон на сегодня свободен. Арион, идешь со мной. Мне уже пора, нагрянул неожиданный гость, он не любит ждать. Приятного вечера дамы.” — хлопнул в ладоши хозяин поднимаясь.
Кати с кавалером отправилась в сторону скрытой лестницы. Хозяин ушел с голубоглазым.
А меня повел в комнату тот же пожилой дворецкий. Видимо, гости Маттео не часто отказываются от его "десертов", поскольку мужчина даже не попытался скрыть свое удивление, услышав поручение хозяина проводить меня до номера.
Глава 2.2. Отпуск.
В комнате я быстро переоделась в спортивный костюм, будто это могло спасти меня от ощущения грязи после всего увиденного. Больше всего меня удивила реакция парня, когда Кати назвала его игрушкой; он даже не притушил свою улыбку. От воспоминаний я поежилась.
Хотелось отвлечься, и я снова потянулась к бесполезному телефону. Сети не было, интернета тоже. Включать огромную плазму не хотелось, мои мысли и так были слишком громкими. Единственное доступное развлечение — это наблюдать, как за окном кружится пушистый снег. Так я и сидела, наблюдая, как белые хлопья плавно опускаются на дорожку.
Видимо, усталость взяла свое, и я уснула прямо в кресле. Когда за окном послышались ругательства на итальянском, я неохотно открыла глаза и чуть не свалилась с кресла.
Трое мужчин избивали кого-то прямо под моими окнами, пока высокий пожилой мужчина выкрикивал ругательства и отдавал команды, активно жестикулируя. Мне не было видно, кого бьют рослые мужчины, но судя по их движениям, у бедняги не было шансов. Снег уже окрасился красными брызгами.
Я сделала три вдоха, пытаясь убедить себя в том, что это не то место, где стоит лезть в подобные ситуации. Но, вспомнив о синдроме наблюдателя, быстро натянула сапоги и побежала вниз,хотя бы сообщить об этом дворецкому я могу. Не обязательно идти и вмешиваться прямо. Наверняка у них есть способ связи с городом, на всякий случай.
Но отель будто уснул, хотя почему будто, скорее всего, уже была глухая ночь, иначе бедняге, которого избивали, давно бы кто-нибудь помог.
Осмотревшись у входа, я прокричала: "Кто-нибудь, помогите! Там парня прямо под окнами избивают." Но в ответ была тишина, казалось даже эхо уснуло.
Ругая себя за глупость, я открыла дверь и побежала за угол здания, куда выходили мои окна. Потеряться бы не вышло, итальянец продолжал орать на своем языке, и его крики смешивались со звуками ударов и кашлем того, кого избивали. Я подбежала ближе и, не доходя до мужчин, закричала: "Я вызвала полицию! Оставьте его немедленно!"
Итальянец замолчал и развернулся в мою сторону. Его громилы замерли, ожидая команды.
"Ты еще кто такая?" — на ломаном английском спросил мужчина.
"Я повторяю еще раз: прекратите избивать человека. Я уже вызвала полицию, оставьте его и уходите, пока не поздно," — сказала я едва дрожащим от страха голосом.
Мужчина громко засмеялся и начал ругаться на своем языке. Из всего, что он сказал, я поняла только то, что меня назвали дурой. Но видимо он сказал не только это, потому как снизу прозвучал приглушенный голос: "Не трогай женщину. Она гостья, Маттео, еще не в курсе местных правил."
Похоже, меня пытались спасти от передряги, и на итальянца это подействовало. На меня перестали обращать внимание. Громилы расступились, и главный подошел к лежащему на снегу мужчине, поднял его голову за волосы, заставляя посмотреть в глаза. Я только на секунду увидела, как блеснули ярко голубые глаза,
прежде чем закрыться. Хоть он был изрядно избит, но я без труда узнала голубоглазого парня с именем похожим на созвездие.Итальянец что-то говорил парню, который даже не пытался сопротивляться. А я едва слышно сказала, "Орион," вспоминая, почему запомнила странное имя.
Мужчина выпустил голову и поднялся, снова разворачиваясь ко мне, угрожающе сжав кулаки.
"Интересно, так вы знакомы. А я думал, что моя жена заплатила за эксклюзивность," — оскалился мужчина, отходя от побитого.
В голове сложились кусочки пазла. Я помнила, как Маттео говорил о том, что голубоглазого выкупили на неопределенный период, значит ревнивый муж решил отомстить любовнику. Но слова итальянца натолкнули на мысль как выкрутится самой и вытащить невезучего голубоглазого мужчину, сложился весьма слабый, но план.
Стараясь скрыть свой страх, обхватила себя руками делая вид что замерзла и слегка наклонила голову, — "С чего вы взяли, что она заплатила за него?" — спросила я у мужчины, и он вопросительно посмотрел на своих громил.
"Мистер Сальваторе, он стоял у кабинета, пока вы беседовали с хозяином. Вы сказали проследить, кого он приведет и вывести из дома," — прохрипел один из громил.
Я едва заметно выдохнула. Они не знали наверняка, за кого заплатила жена этого Сальваторе. Значит, можно продолжать.
"Простите, мистер Сальваторе, если я правильно поняла, но зачем вы испортили мою игрушку? Я, между прочим, заплатила за неделю и отправила его с Маттео обсудить кое-какие особенности наших завтрашних… Хм, игр," — сказала я, не глядя на итальянца.
Он внимательно смотрел на меня несколько минут, будто не веря. А я слегка дрожа от холода смотрела на лежащего на снегу Ариона, который только прорычал что-то на непонятном языке, когда я закончила говорить.
"Свою госпожу защищал, значит. Подумал, что ее муж приехал," — прорычал Сальваторе и плюнул в сторону Ариона. — "Считай, я за него отомстил. Ее бы тоже отходить, он бы меня поблагодарил, раз сам не может заставить шлюху сидеть дома," — сказал итальянец и направился ко мне, угрожающе сжав кулаки.
Напоминание о Ноа отогнало страх и вызвало гнев. Я подняла глаза на пожилого бандита и твердо сказала, — "Это вряд ли, я уже больше года в разводе. А неделю назад мой дорогой бывший супруг, подарил своей новой кукле кольцо. Так что ваша месть не достигла цели, уважаемый."
Я обошла опешившего итальянца и подошла к избитому Ариону, присев рядом с ним на колени. Убрала красные от крови волосы с лица.
"Дура," — едва слышно прошептал Арион, приоткрывая глаза, а потом закрыл их и завалился на бок. Видимо, потерял сознание.
"Не стоит благодарности," — буркнула я, проверяя пульс мужчины.
Сальваторе, ругая своих бандитов, снова пошел в здание. Судя по всему, я сыграла свою роль вполне убедительно. Спустя несколько минут во двор прибежали несколько парней, которые тут же подхватили Ариона и унесли внутрь, что меня даже не удивило. Следом вышел явно недовольный дворецкий, который еще больше надулся, заметив меня.
"Мадам, прошу пройти за мной," — сообщил он строгим тоном.
Меня повели в уже знакомый ранее кабинет Маттео. Мужчина стоял у окна, сложив руки на груди. Он не отреагировал на мое появление и на то, как закрылась дверь за моей спиной.