Чтение онлайн

ЖАНРЫ

ГП. Падение во Тьму

Aye Macchiato

Шрифт:

Тот раздраженно вздохнул и сосредоточился на яблоке, лежащем в самом конце класса на столе преподавателя. Юноша указал на него палочкой, велев лететь к нему. Он даже не потрудился сказать «Акцио», ему это и не нужно было. Магия совершенно беспрепятственно заструилась по его телу и, кстати, когда он произносил заклинания, то расходовал больше магии, чем это было необходимо.

Флитвик возбужденно запищал, когда красный плод скользнул по воздуху прямо в протянутую ладонь ученика. Гарри посмотрел на потрясенную Гермиону и самодовольно ухмыльнулся ей. А потом его отвлекли восторженные восклицания учителя.

_ _

Обед стал для Поттера

довольно напряженным событием. Тоненький, испуганный голосок где-то на краю сознания нашептывал, что это может быть последний обед в его жизни. На другой, сильный и уверенный голос, советовал сохранять спокойствие и сосредоточиться на своей задаче.

Гарри практически запихнул в себя еду и осмотрел гриффиндорский стол. Все его сокурсники смотрели на него, кто с беспокойством, кто с раздражением, но ему было всё равно. Все они - стадо болванов, так что пусть катятся к чертям. Их мнение его не интересует.

Наконец, профессор МакГонагалл подошла к юноше и вывела из Большого зала. Пройдя через сад, они вошли в палатку для чемпионов. Все остальные уже были здесь и выглядели очень напуганными, словно и вправду шли на верную гибель. Совершенно бледная Флер нервно вышагивала по палатке, лицо Седрика приобрело какой-то зеленоватый оттенок, а Крам стоял в стороне, рассматривая остальных участников, но его будто окаменелые плечи выдавали сильное напряжение.

Гарри нетерпеливо выдохнул и стал в стороне, прислонившись к столу.

Прошла, казалось, вечность. Они слышали, как трибуны наполняются студентами и другими зрителями, которые проходили мимо их палатки.

Рите Скитер даже удалось проникнуть в их шатер, и Поттеру пришлось прилагать все усилия, чтобы не проклясть журналистку вместе с её фотографом. Но, слава богу, их выдворил Крам.

Наконец к ним зашли директора с Людо Бэгменом и объяснили правила.

Оказалось, что все драконы недавно стали матерями. Гарри захотелось ругнуться, когда он узнал об этом. Это же просто отвратительно! В гнездо каждого дракона поместили золотое яйцо, и нужно было это яйцо достать, не повредив при этом настоящих.

«Здорово. А как просто звучит-то», - саркастически подумал юноша.

В этом задании нужно было не победить драконов, а обойти их. Хотя, в какой-то степени, это было значительно проще. Он до последнего сомневался, что сможет убить дракона, хотя морально готовился именно к этому.

Судьями были директора школ-участниц и Крауч. Они выставляли очки в зависимости от скорости выполнения задания, опытности чемпиона и других факторов, таких как сохранность настоящих яиц.

Поттер на секунду забеспокоился о том, как воспримут судьи его способность говорить на парселтанге, но он тут же заставил себя успокоиться, ведь ему не было дела до очков, главное - выжить. Его не беспокоила ни «вечная слава», ни денежный приз.

Бэгмен достал небольшой мешочек, который заметно вздрагивал, словно что-то живое пыталось оттуда выбраться.

По очереди чемпионы опускали руку в этот мешок, извлекая из него своих предстоящих противников в миниатюрной, конечно, версии. Породы этих драконов легко определялись на ощупь, и Гарри с затаенной радостью наблюдал, как Седрик достал Тупорылого, Флер - Зелёного Валлийского и Крам - Хвосторогу. А ему, как он и хотел, достался Огненный Шар.

На шее его дракона висела табличка с номером три, так что он шёл третьим. Юноша сел и приготовился ждать, когда закончат Седрик и Флер. Из палатки ничего не было видно, зато комментарии

отлично были слышны. По ним он понял, что Седрик превратил камень в собаку, как отвлекающий маневр, а сам завладел яйцом. Но дракон успел обжечь его, и Диггори отвели в мед. палатку.

Флер использовала какую-то разновидность чар, вводящих в транс, но, видимо, дракон оказался слишком крупной мишенью, поэтому заклятие подействовало не полностью, и тварь сумела поджечь девушке мантию. Как понял Гарри, серьёзных травм у неё не было, но тем не менее, Делакур тоже отправили в мед. палатку.

Наконец настала очередь Поттера. Его сердце, казалось, вот-вот проломит грудную клетку, так сильно оно билось. Адреналин с бешеной скоростью распространялся по венам, а ещё он чувствовал, как пробуждается магия, обволакивая его. Всё тело покалывало, от настолько сильно сконцентрированной в нём энергии.

Объявили его имя, и юноша вышел на стадион.

Самого дракона он не увидел, но почувствовал присутствие сильного магического существа за скалой. И прежде чем встретиться с ним, Гарри наложил на свою одежду Огнеупорные чары.

Несколько замысловатых движений палочкой - и заклинание готово. А ещё он сотворил невидимый щит, которым при необходимости сможет прикрыть лицо. Всё это вышло у него так просто, что вызвало лёгкое головокружение от ощущения всесилия и нетерпеливое ожидание. Поттер даже удивился лёгкому чувству предвкушения, которое сейчас ощущал.

Наконец он решил, что достаточно подготовился и, двинувшись в обход скалы, вскоре услышал, как громкий, угрожающий звук прокатился по воздуху. Этот звук был довольно странным, но юноша смог разобрать немного искаженные слова за этим шипением. Создавалось впечатление, что кто-то говорит на очень ломаном английском.

– /Мои яйца. Защитить... Отстоять... Отвратительные людишки. Заберут мои яйца. Они заплатят... Огонь. Сжечь их. Наглые, щуплые создания... Дерзкие... Невежественные/.

Гарри попал в поле зрения дракона, и та уже открыла пасть, готовая выпустить струю раскалённого жидкого огня.

– /СТОЙ!/ - скомандовал Поттер громким шипением, для убедительности высвобождая часть своей магии.

Та замерла и отступила, не сводя с него внимательных глаз.

Юноша продолжил идти по скалистому склону, не разрывая зрительного контакта с драконом. Она опять гневно шипела и, по мере его приближения к гнезду, занимала оборонительную позицию. Она говорила Поттеру, что это гнездо ЕЁ, и она уничтожит любого, кто коснётся ее яиц.

– /Я не причиню вреда твоим яйцам!– громко и уверенно прошипел Гарри, чтобы сомнений его слова не вызывали.
Одно яйцо в твоей кладке ненастоящее! Оно - угроза для твоего выводка! Из него вылупится то, что уничтожит всё твоё потомство! Я здесь, чтобы помочь тебе, чтобы убрать угрозу/.

– /Ты не коснешься моих яиц/, - прошипела в ответ дракон.

– /Не коснусь. Твои яйца останутся нетронутыми!– громко ответил Поттер. Он подходил всё ближе и ближе к гнезду.
ТЫ НЕ СТАНЕШЬ НАПАДАТЬ НА МЕНЯ! И ОТОЙДЕШЬ!/ - приказал Гарри, выпуская магию, которая тут же окружила дракона. Та протестующее зашипела и тряхнула головой, но, тем не менее, начала отступать всё дальше и дальше от него.

Поделиться с друзьями: