Чтение онлайн

ЖАНРЫ

ГП. Падение во Тьму

Aye Macchiato

Шрифт:

– Она у тебя с собой? Звучит так, будто это занимательный артефакт… кто-нибудь ещё о ней знает?

– Нет. Она единственная в своём роде и всегда при мне. Её создал мой отец, когда был студентом.

Брови «Грюма» слегка приподнялись, показывая, что он впечатлен услышанным.

– Так как ты узнал, кто я на самом деле?

– В своих видениях я видел тебя как Барти. Он называл тебя так. Но пусть я и знал, как ты выглядишь - не мог связать с именем Бартемиус Крауч. Меня просто ничто не наталкивало на мысль, что преданный Волдеморту Барти окажется имитатором Аластора Грюма. А потом один человек рассказал мне, что

сына Крауча звали Барти и его отправили в Азкабан как Пожирателя Смерти. Вот тут в моей голове и зажглось лампочка.

– Зажглась лампочка?

– Извиняюсь, маггловское выражение. Не важно. В любом случае, мои ммм… друзья заподозрят неладное, если меня долго не будет, - с этими словами Гарри начал рыться в сумке, и «профессор» тут же напрягся, с подозрением следя за каждым его движением. А Поттер достал сложенный надвое пергамент и положил его на стол «Грюма».

– И что это?
– скептически поинтересовался «Грюм».

– Это зачарованный пергамент. Все, что ты на нём напишешь, исчезнет и появится на точно таком же пергаменте, который будет у меня, - с этими словами Гарри извлёк аналогичный пергамент.
– Этот способ не идеален, но быстр. Кстати, его может прочесть любой желающий, так что не бросай его где попало и не привлекай внимания, когда будешь мне что-то писать.

– Я не идиот, Поттер, - окрысился мужчина.

– Не идиот, - усмехнулся Гарри.
– Если честно - ты гениален, даже если на самом деле никакой ни Аластор Грюм. Ты один из моих любимых учителей по Защите, второй после оборотня, что преподавал у нас в прошлом году.

«Грюм» фыркнул.

– Так, - продолжил юноша, - я буду проверять свой пергамент так часто, как смогу. Если получишь ответ от Тёмного Лорда - дай мне знать. Мои одноклассники прямо сгорают от любопытства, желая выяснить, где я так часто пропадаю, но зато они привыкли к моему частому отсутствию. Я каждый день спускаюсь в Тайную Комнату, поэтому никто и не заметит разницы, если я уйду еще куда-нибудь. Но будет лучше, если я вернусь до комендантского часа, иначе это вызовет ненужные подозрения.

Я подумаю над этим. Что там с твоими планами, Поттер?

– Понедельник, четверг и пятница расписаны по минутам. Во вторник у меня не будет последней пары, а в среду я свободен после обеда, потому что у нас стоят только Чары. В последние несколько месяцев у меня выработалась привычка после ужина на час-полтора спускаться в Тайную Комнату. Мои одноклассники уже привыкли к этому и почти не удивляются, что я всегда исчезаю после ужина.

«Грюм» кивнул, давая понять, что всё запомнил.

– Отлично, Поттер. А теперь катись отсюда.

Усмехнувшись, Гарри встал.

– Вижу, лимит твоего гостеприимства исчерпан. Я буду поблизости.

– -

– И чего он хотел, Гарри?
– спросил Рон, когда несколько минут спустя Гарри занял место за столом Гриффиндора в Большом Зале.

– Грюм предложил мне посещать дополнительные занятия после уроков. Он заметил, что из-за Турнира я стал заметно опережать четверокурсников и предложил мне специальную программу, - наполняя тарелку, солгал Поттер.

– Это замечательно, Гарри, - мягко произнесла Гермиона, однако с заметно наигранным энтузиазмом.

– Да, звучит угрожающе, - протянул Рон.
– Грюм - замечательный учитель… чокнутый, но замечательный. И это означает, что у тебя возрастёт количество домашних работ? Хочу сказать,

ты ведь и так постоянно занят…

– Эти занятия, скорее всего, будут проводиться по средам, ведь в этот день после полудня я полностью свободен. И ещё у меня свободен каждый вечер, их я тоже планирую проводить с Грюмом.

– Свободен каждый вечер?
– невинно спросила Гермиона, проникновенно заглядывая Гарри в глаза. Он на секунду зло сощурился, но все же смог удержать дружелюбное выражение на лице.

– Ну, с завершением второго задания необходимость в некоторых тренировках отпала. И хотя большинство вещей я изучал только ради задания, они все равно остались мне интересны, и я продолжу их изучение. А ещё я нашел для себя кое-что новенькое.

Гермиону, казалось, разрывало два чувства: первое - радость от того, что он хоть как-то упомянул то, чем занимается, второе - разочарование, ведь ничего конкретного Гарри не сказал.

– Кое-что новое?
– спросила девушка.

Поттер внимательно посмотрел на неё. Прошлой ночью Гарри со своим компаньоном… или частицей Волдеморта… пытались придумать достоверную историю для «друзей», которая не должна была вызвать подозрений, особенно у Гермионы.

В последнее время она слишком уж пристально относилась к его поступкам, и его компаньон предложил привлечь девушку к последнему проекту. А если точнее, к изучению Старого Алдрика и переводу старинной книги. Разделив с Гермионой одно из своих занятий, он отвлечет её от остальных. К тому же, он получит ещё и бонус в виде помощи с переводом.

Юноша немного сомневался в правильности такого решения, но компаньон сказал, что текст переведённой книги лишь откроет девушке глаза, не доставляя самому Гарри неприятностей.

Поттер не совсем понял, что имел в виду его компаньон, но он был единственным, кому Гарри безоговорочно доверял.

Приняв решение, он вздохнул и, притянув к себе сумку, достал из неё книгу по Старому Алдрику.

– Это древний язык британских эльфов, который существовал до их исчезновения. Я нашел книгу на этом языке и пытаюсь её перевести. Вот, - сказал он, протягивая издание, - эта книга, помогающая в изучении древнеэльфийского.

Лицо Гермионы прямо засветилось изнутри, как бывало всякий раз, когда она обнаруживала возможность узнать что-то новое.

– Гарри, это невероятно!
– воскликнула девушка, принимая книгу из его рук и с благоговением поглаживая обложку.
– Ты сказал, эльфы? О, Гарри! Это же замечательно. В истории почти нет упоминаний о них! Сплошные легенды и мифы! И ты нашёл книгу, написанную на их языке?

– Да, но она от древности чуть ли не рассыпается, и я побоялся куда-то её выносить. Поэтому я, чтобы лишний раз не прикасаться к книге, решил сначала переписать текст и только потом заняться переводом. Я принес тебе то, что уже успел переписать.

Гермиона, казалось, вот-вот взорвется от волнения.

– О, Гарри! Это потрясающе! Где ты вообще нашел эту книгу?

– Прости, Гермиона, но об этом я тебе не расскажу. Я и так тебе во многом доверился. Так докажи, что ты достойна этого доверия, и, возможно, я расскажу тебе больше, - очень серьёзно заметил Гарри и вернулся к содержимому своей тарелки.

Взволнованность девушки тут же прошла, и, нахмурив брови, она задумалась, а потом понимающе кивнула.

– Хорошо, Гарри. Я помогу тебе и докажу, что стою твоего доверия.

Поделиться с друзьями: