Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Отступать нам некуда, — вполголоса мрачно начал он. — Не разбредаемся и не поддаемся страху. У вас есть арбалеты, у нас мечи. У врага они тоже есть, но вас обучали, а их нет. Вперед! Мы должны отметить оставшиеся ловушки в этом квадрате. Потом к точке сбора.

— Но нас осталось всего пятеро, — снова подал голос паникер.

— И среди вас двое охотников, — не без самодовольства ответил ему Ли. Он даже не представлял, как Джоэл хотел бы, чтобы не в меру ретивый напарник в этот страшный вечер оставался в мансарде. Или где-нибудь в городе, ведь не бросили же мирные кварталы совсем без присмотра. Или хоть в подвале Цитадели. Но только не здесь, не среди

удушающего пламени и искореженных тел.

Джоэл закрыл лицо шарфом, но сухая ткань не спасала, только мешала дышать. Но его примеру последовали все остальные. Так они выбрались из облака дыма, солдаты оборачивались, точно не веря, что их сослуживцам уже не помочь. Шансов выжить под таким обвалом просто не существовало. Хотя обостренный слух улавливал задушенный хрип из-под нагромождения балок. Но если кто-то и терзался в агонии, у них не было времени и возможности милосердно оборвать его мучения. Приходилось думать о жизнях большинства. Только это правило не действовало с теми, кем Джоэл по-настоящему дорожил… Ради Ли он бы бросился разгребать завал. А теперь просто вел за собой на правах нового командира неопытную группу.

Гарнизон поднял всех, лучшие бойцы отразили наступление на Квартал Птиц. Но доверенный квадрат, очевидно, считался не самым опасным — очередное заблуждение. В переплетениях баррикад и растяжек все выглядело непреодолимым. Теперь они уже отмечали мелкие ловушки не красным мелом, потерянным вместе с сержантом Райтом, а обгоревшими досками. Некоторые нити раскинулись паучьей сетью на уровне туловища, мешая походу.

— Джо, ты уверен, что стоит браться за этот хаосов механизм? — неуверенно спросил Ли, когда Джоэл все же взялся за обезвреживание одной из ловушек. Он различил знакомые шестеренки и рычажки. Повезло, что у них уцелели лампы. А ускоренные стимуляторами рефлексы помогали неплохо справляться.

Но действие снадобья иссякало слишком быстро. Джоэл потянулся к специальному отделению на кожаном ремне, куда крепились маленькие шприцы, по размеру напоминавшие крупные патроны древних револьверов. Малой дозы хватало, они действовали, как порох, по легендам, заставляющий лететь остро жалящие пули.

«Джоэл, ты не победишь! Покорись моей воле! Воле великого асура!» — донесся до него голос, но шел из его головы, из глубокого колодца. Или же нет? Джоэл болезненно поморщился, не представляя, что происходит. Он со злостью подумал: «Проклятье! Эти сны… все эти новые кошмары. Может, все от передозировки?»

От каждого нового воздействия стимуляторов эти видения о Змее и неких асурах делались все реальнее. Он отчетливо рассмотрел воронку, щупальца которой коснулись спин тех, кого они потеряли при взрыве.

Значило ли это, что Джоэл мог предупредить сержанта Райта и его людей? Нет, ничего это не значило, не объяснялось логическими доводами. Поэтому Джоэл задушил первые волны безотчетного животного страха, но тот подступал все ближе, скреб когтями обостренного восприятия, точно проводя ножом по стеклу. Что-то приближалось или даже следовало за ним. Что-то нехорошее, отвратительно нехорошее. Но другие не ощущали ничего, кроме общей подавленности после неудачного начала зачистки. И никто не ведал, что ждет впереди.

Глава 14. Вестник Змея

Они бесцеремонно выбивали двери лачуг и врывались в жилища, как того требовал приказ. И Джоэл тоже в этом участвовал. Многие дома оказались пусты, разбросанные лохмотья и черепки грубой утвари подсказывали, что обитатели

бежали в страшной спешке. От кого-то или чтобы присоединиться к кому-то? Часть вышла на демонстрацию, другие готовили вооруженное нападение. Но не могли же все разом исчезнуть. Джоэла посетила предательски-пугающая мысль, что в трущобах не просто орудуют банды, но таится нечто темное, неведомое. И он не желал давать названия своим предположениям. Вслух он ничего не сказал, только молча исследовал проулки на предмет растяжек и других смертоносных механизмов. Вскоре они прочесали вдоль и поперек условный квадрат. Больше никого не обнаружилось.

— К точке сбора, — скомандовал Джоэл.

— Господин охотник, здесь еще дом, — неуверенно окликнул его один из солдат, еще безусый, страшно тощий. Голова на тонкой шее тряслась в такт словам, как у деревянного болванчика.

— Надо проверить, — согласился Джоэл, подходя к некрашеной кривой двери, он подергал ручку, но кто-то заперся изнутри, поэтому он скомандовал: — Всем приготовиться!

Точный удар ноги сорвал хлипкую дверь с петель, из душной темноты лачуги донесся истошный женский крик:

— Пощадите, пощади, господин охотник! Я не сомн! Я не…

Женщина в черной шали стояла посреди лачуги, и в ней Джоэл уловил странное сходство в гадалкой, сиганувшей из окна. Почти копия! Только лет на тридцать моложе дряхлой ведьмы. На кособоком накрененном столе у нее также лежали карты. Возле него мерцала такая же жаровня.

— Обыскать! — приказал Джоэл, но стоило только одному из солдат притронуться к лживой гадалке, как она извернулась змеей и выхватила из-под корсажа складной нож.

Джоэл на короткий миг приготовился взять на себя вину за еще одну безвременно оборвавшуюся жизнь члена отряда. Но на этот раз полет смертельного клинка остановил Ли. Он вывернул гадалке руку, не решившись немедленно снести голову. Охотники привыкли брать живыми тех подозреваемых, которые еще произносили внятные звуки, а не ревели чудовищами. В этот раз очередное промедление едва не стало роковым: как только маневр гадалки не удался, из темных углов неосвещенной лачуги полетели арбалетные болты.

— Пригнись! — скомандовал всей группе Джоэл, понимая, что они на свету. Отряд выпрыгнул из дома. Джоэл не терял времени: он запалил фитиль новой гранаты и без сожалений закинул ее внутрь. Такого сюрприза нападавшие не ожидали. Взрыв разнес в щепки опорные балки и дом накренился набок, как пьяница, утративший надежную опору. Донеслись истошные вопли, но звук скрадывал гул, поднявшийся в ушах.

Из-за спины раздался возглас гадалки, она гибкой кошкой выскользнула из цепких рук Ли, ударив его затылком в нос. Он отшатнулся, потеряв концентрацию, а преступница юрко нырнула под наваленные баррикады. Крепкий взрослый мужчина не протиснулся бы в едва зримый лаз. Да и для самой тощей женщины задача выглядела невыполнимой. Но оставшаяся черная шаль свидетельствовала о том, что гадалка и правда существовала. «Опять растворилась. Как та старуха», — подумал Джоэл.

— Да у них здесь везде кротовые норы! — посетовал Ли, унимая кровь. — Нет, ну ты посмотри, что она сделала с моим лицом!

— Лицо — это последнее, о чем тебе сейчас стоит волноваться, — осадил его Джоэл. — Ты упустил ее!

— А вы почему все стояли? — возмутился Ли. Но никто внятно не ответил, как и не уловил того момента, когда преступница успела кинуться к спасительному завалу.

— К Хаосу ее, идем дальше. Если она предупредила своих, нам лучше присоединиться к отряду в другом квадрате, — ответил мрачно Джоэл.

Поделиться с друзьями: