Графиня по вызову
Шрифт:
Должна сказать, что внешне король был человеком довольно невзрачным. Сорокапятилетний мужчина среднего роста, с брюшком, которое, по — видимому, начало проявляться с возрастом, и пока ещё чёрными, но начинающими седеть волосами. Если бы не регалии, мало кто обратил бы на него внимание в толпе. Однако сейчас корона, мантия, да и вообще всё одеяние не оставляло ни малейших сомнений касательно его статуса. К тому же короля сопровождало несколько человек, включая как придворных, так и охрану. Кардинал незаметно присоединился к свите и теперь следовал за королём, сцепив перед собой пальцы рук.
— Я вижу, вы уже здесь, сын мой, —
В его голосе мне почудилось неодобрение. Странно. Бал даётся в честь короля; отчего бы его единственному сыну и наследнику не прийти к началу и не уйти в конце?
— Не убеждён, — пожал плечами Рикардо, определённо не без раздражения. — Посмотрим, как пойдёт. Вы знакомы с графом и графиней Ортэга? Граф — подающий надежды дипломат, его супруга — уроженка Листонии.
Я снова присела в реверансе. К списку мужчин, заинтересованно заглядывавших в моё декольте, прибавился эсталийский монарх.
— Возможно, граф уже был вам представлен, — заметил принц.
— Истинно так, ваше высочество, — с поклоном подтвердил Арман. — Два года назад, на Зимнем балу в столице.
— Да — да, кажется, припоминаю.
Король сопроводил эти слова дежурной улыбкой. Ничего подобного он, конечно, не припоминал.
— Сын мой, надеюсь, вы проводите меня к герцогу, — снова обратился он к принцу.
Тот послушно склонил голову, и оба они направились к трону, на котором восседал хозяин праздника и рядом с которым был установлен ещё один трон, предназначавшийся для его величества и пока пустовавший. Рэм и Велэско, не сговариваясь, последовали за принцем.
Вскоре после того, как король, герцог и принц, заняв подобающие им места, негромко о чём-то побеседовали, церемониймейстер возвестил о начале бала. Первым танцем, как и обычно, был полонез.
— Вы позволите вас пригласить, дорогая супруга? — протянул мне руку Арман.
— С радостью, милый супруг, — приняла приглашение я.
Ведущую пару составили король и какая-то женщина лет тридцати. Когда я спросила, кто она такая, Арман лишь пожал плечами. Во всяком случае, она не являлась ни королевой (Боливер был вдовцом), ни официальной фавориткой. Как и прочие танцующие, мы стали двигаться по кругу вслед за его величеством и его партнёршей. Движения неспешны и степенны. Расправленные плечи, идеальная осанка. Левый носок, правый носок, левая стопа.
— Ну как, ты доволен ходом бала? — осведомилась я.
Полонез, часто именуемый шествием, столь степенен и продолжителен, что вообще способствует разговорам.
— Чрезвычайно, — подтвердил Арман.
Однако выглядел он, напротив, неудовлетворённым. И то и дело бросал взгляды по сторонам, будто искал кого-то в зале, но не находил.
— Что-то не так? — поинтересовалась я.
— Нет — нет, всё прекрасно.
Ну что ж, если клиент считает, что его проблемы меня не касаются, спорить не буду.
— Я так тщательно продумывала трогательную историю нашего знакомства, — посетовала я минуту спустя, — а этот миньон всё испортил. Так и не дал мне рассказать её принцу.
— Жалеешь, что не успела поделиться с его высочеством должной порцией романтики? — тихо усмехнулся Арман. — Отчего? Принц произвёл на тебя столь сильное впечатление?
Подошло время следующей фигуры танца. Король с партнёршей дошли до середины зала
и повернули налево. Следующие пары последовали за ними, и вскоре танцующие сформировали колонну, частью которой стали и мы.— Смотря что ты имеешь в виду, — откликнулась я, устремив взгляд на принца. Тот шествовал впереди, ведя в танце некую графскую дочку, вроде бы тоже новенькую в эсталийском высшем свете. — Чисто внешне, пожалуй что, нет. К примеру, ты нравишься мне больше. Я уже говорила, что ты в моём вкусе. Но, согласись, в шансе завести интрижку с принцем крови есть нечто привлекательное. Представь себе, что на его месте была бы принцесса. Ты бы устоял? Уж если бы выпала столь редкая возможность?
'Супруг' неопределённо хмыкнул.
— За интрижку с принцессой недолго попасть на эшафот, — справедливо заметил он. — Вам, женщинам, в этом отношении проще.
— Пожалуй.
Было весьма занятно вести с ним такую беседу. Что самое любопытное, ни обиды, ни дискомфорта она в партнёре не вызывала. Будто я болтала с братом или, скажем, кузеном.
Продолжить разговор не получилось: танец развёл нас по разным сторонам зала. Дамы и кавалеры вышагивали теперь отдельно.
Когда же мы снова сошлись, нас почти сразу рассоединил принц.
— Вы позволите пригласить вашу даму? Осведомился он, обращаясь к Арману.
Вытянув шею, я увидела, что на месте Родрига с его недавней партнёршей теперь танцует Рэм.
— Ну конечно, ваше высочество, — вежливо уступил Арман.
Менять партнёров во время полонеза позволялось и некоторым образом даже приветствовалось. Танец длился долго — порой, тридцать и даже сорок минут, — и далеко не всем хотелось проводить столь продолжительное время с одним и тем же человеком. Ну, и, само собой, желание принца — закон. Так что Арман, моим мужем не являвшийся и инстинктов собственника в отношении меня не испытывавший, выбыл из рядов танцующих без малейших моральных метаний. Вскоре я заметила, что он шествует рядом с другой дамой, видимо, выставив из колонны очередного беднягу.
— Надеюсь, вы на меня не в обиде за кратковременную разлуку с мужем, миледи? — улыбнулся принц.
Лёгкое приседание, за ним, напротив, полное распрямление. Взлёт, компенсирующий падение.
— Ну что вы, ваше высочество. — Опускаю глаза. — Для меня это большая честь.
— Я ещё не задал вам непременного вопроса местного жителя, — усмехнулся Рикардо. — Как вам нравится в Эсталии.
— О, чрезвычайно нравится, — заверила я.
— Непременный ответ гостя, — хмыкнул принц. — А как насчёт искреннего ответа?
'А как насчёт искреннего вопроса?' — чуть было не парировала я. Но — нет, с принцами так не разговаривают.
— Ваше высочество, можете не сомневаться, я говорила совершенно искренне. Мне действительно всё здесь нравится. От вида из окна и до партнёров по танцам.
— И вы совсем не скучаете по родине?
— Пока нет. Возможно, это прозвучит несколько бездушно, но такова правда. Думаю, при таком количестве новых впечатлений у меня ещё просто не было времени заскучать. У герцога такой прекрасный дворец. Великолепные произведения искусства, удивительный сад. А уж про бал я и вовсе молчу. Нет, ваше высочество, пока я не скучаю. Однако не сомневаюсь, что в будущем мне захочется навестить родину и встретиться с близкими людьми. Думаю, я буду уезжать туда время от времени. Муж уже сказал, что не станет возражать против таких поездок.