Гражданин мира, или письма китайского философа, проживающего в Лондоне, своим друзьям на востоке
Шрифт:
2 ...берберийский корсар...
– Берберы - племена, населяющие побережье северной Африки к западу от Египта.
LXII
1 Семирамида (Саммурамат)- ассирийская царица (IX в. до н. э.).
2 Фалестрида - согласно легенде, царица амазонок, будто бы предлагавшая помощь Александру Македонскому в его борьбе против персов.
3 Екатерина Алексеевна (1684?-1727) - русская императрица, жена Петра I.
4 ...из неопубликованных мемуаров X. Спилмэна.
– Эти мемуары, возможно, и существовали, но так и не были изданы. Однако не исключено, что Голдсмит вольно пересказал материал, приведенный в компилятивной книге Мотли, который издал также в 1734 г. "Историю жизни и царствования императрицы
5 Дерпт - немецкое название Тарту (Эстонская ССР).
6 ...Ливония была разорена войной...
– Ливония - старинное название территории нынешних Эстонской и Латвийской ССР. Речь идет о Северной войне.
7 Мариенбург - старинная крепость, находилась на территории нынешней Латвийской ССР.
8 ...женский рыцарский орден...
– Орден св. Екатерины с девизом "За любовь и отечество" был учрежден в 1714 г. Петром I в честь великодушного поступка Екатерины, отдавшей свои драгоценности, чтобы вызволить мужа после неудачного Прутского похода 1711 г. Орден жаловался только женщинам.
LXIII
1 ...почти незнакомая с вражескими нашествиями...
– На самом деле Китай около ста лет находился под монгольским игом (до 1368 г.), а с начала XVII в. подвергся вторжению маньчжур, приведшему к воцарению с 1644 г. чужеземной династии Цинь, а с 80-х годов XVIII в. к полному захвату страны маньчжурами, длившемуся до 1911 г.
2 ... Природа копит силы для новых свершений.
– Представление об историческом процессе как о периодически сменяющих друг друга эпохах невежества и просвещения было очень распространено среди европейских мыслителей XVIII в.
3 Милан (VI в. до н. э.) из города Кротоны (греческой колонии в Южной Италии) - знаменитый греческий атлет, победитель шести олимпийских игр.
4 Максимин - римский император (235-238 гг. н. э.), по прозвищу Фракиец, славился необычайной физической силой.
5 Антонин Пий - римский император (138-161 гг. н, э.); время его правления было отмечено относительным спокойствием.
6 Яо - легендарный китайский император (2356-2258 гг. до н. э.), во время правления которого, как гласит легенда, в Китае был "золотой век". Голдсмит мог прочитать о нем у Дю Альда (I, 143), где сказано, что сравнение с Яо - самая высокая похвала любому правителю.
7 Сезострис - греческое написание имени нескольких фараонов Древнего Египта - Сенусерт. Речь, по-видимому, идет о Сенусерте I (1970-1934 до н. э.), проводившем широкую завоевательную политику (Ливия, Нубия и т. д.). Голдсмит мог прочитать о нем во "Всеобщей истории" (см. прим. VII, 6, v. II, р. 46-48).
8 ...почти что современниками...
– Древнегреческий математик Пифагор и китайский философ Конфуций жилив VI в. до н. э., об этом упоминает Дю Альд XI. 415).
9 Юнлэ - это не имя императора, как пишет Голдсмит, а название правления императора династии Мин Чэн-цзу (1403-1424); название это означает "вечная радость". В эту эпоху в Китае действительно достигли расцвета изготовление фарфора и различные художественные ремесла. По повелению императора более двух тысяч ученых трудилось над собиранием рукописей по различным отраслям знаний, свод которых, включавший огромное количество текстов, получил название "Большой
энциклопедии Юнлэ".10 Медичи - флорентийские банкиры, особенно возвысившиеся в XV в. и ставшие некоронованными правителями города; оказывали покровительство поэтам и художникам, устраивали пышные празднества и украшали Флоренцию прекрасными зданиями, особенно при жизни Лоренцо Медичи Великолепного (1469-1492).
LXV
1 ...К услугам этого философа...
– Начало очерка (до печально-иронического рассказа сапожника о своей жизни) заимствовано Голдсмитом из журнала французского писателя Пьера Мариво (1688-1763) "Французский зритель" (Marivaux P. Le spectateur francais, Ъ ed., v. I. Paris, 1761, pp. 53-55), однако Голдсмит внес иные акценты: у Мариво, например, сапожник говорит, что коль скоро господь судил ему чинить старую обувь, то надо исполнять свой долг и жить добрым слугой короля и ближних; Голдсмит эти слова опускает.
2 ...путешествиях у домашнего очага...
– Одно из излюбленных и часто повторяемых выражений Голдсмита (см. CL 30 или гл. I "Векфильдского священника").
LXVI
1 ...наставляй как... твоих учеников.
– Пересказ эпизода, взятого из книги философа Мен-цзы, где он, развивая учение Конфуция, излагал свои взгляды на управление страной. Однако Голдсмит мог позаимствовать его и из журнала Мариво "Французский зритель" (I, 165), но только у Мариво эта история произошла с мудрым скифом Анахарсисом.
2 ...из сказки о сотворении мира...
– По-видимому, здесь имеется в виду рассказанная Аристофаном, одним из участников философского диалога Платона "Пир", легенда о людях, у которых было по два лица, четыре руки и ноги. Зевс, желая усмирить этих людей, разрезал их пополам, после чего каждая из частей стремилась соединиться с утраченной половиной. См. Платон. Избранные диалоги М., ГИХЛ, 1966, стр. 139-142.
LXVII
1 ...нечестие под батистом...
– Рукава одежды епископов англиканской церкви делались из батиста, вот почему так метафорически называли высшее духовенство.
2 Цинциннат (род. 519? г. до н. э.) - политический деятель в древнем Риме; дважды получал верховную власть, однако по истечении полномочий удалялся в деревню, где сам обрабатывал землю.
3 ...так недолго.
– Слова эти - вольная цитата из поэмы "Жалоба, или Ночные думы" (1742-1745) Эдуарда Юнга. Голдсмит повторил их позднее в своей балладе "Эдвин и Анжелина", включенной им в роман "Векфильдский священник" (гл. 8):
Нам малые даны здесь нужды;
На малый миг и те.
(Пер. В. Жуковского)
LXVIII
1 ...по пульсу определять болезни...
– В книге Дю Альда (II, 184) приводятся сведения о китайской медицине и дан перевод книги древнего медика Ван Шу-хэ (265-317) "Трактат о пульсе", где выдвигалось предположение, что по состоянию пульса можно определить диагноз заболевания любого внутреннего органа.
2 Олд-Бейли - здание уголовного суда, от которого и получила название одноименная улица.
3 ...доктор Уокер...
– Имена врачей подлинные; Рок, Фрэнке и Уокер пользовались известностью и действительно враждовали друг с другом.
4 Уоппинг - восточное предместье Лондона на северном берегу Темзы.
5 ...или апоплексический удар?
– Слова, стоящие здесь в оригинале, имеют двойной смысл - медицинский и литературный: так, слово syncope означает обморок и одновременно элизию в стихах (выпадение гласного звука в конце слова); злоупотребление ею Голдсмит, придерживавшийся классических вкусов в поэзии, воспринимал критически.
LXIX
1 ...беда... в виде шестипенсовой булки...
– Речь идет о всякого рода подмешиваниях в, муку и хлеб, против чего был принят специальный закон, а журналы тех лет публиковали советы, как обнаружить обман.