Грехи ассасина
Шрифт:
— Вон! — завопили скелеты. — Вон!
— Будут говорить новыми языками!
Скелеты залаяли в потолок, завыли на луну, проглянувшую сквозь щели в крыше.
— Если что смертоносное выпьют, не повредит им! — крикнул Малкольм, раскачиваясь вместе со змеями. — Не повредит им!
Один из скелетов, запрокинув голову, допил скипидар.
Круз отпустил рептилий, и они поползли по полу. Запустив руки в корзину, он доставал новых. Больших и маленьких, щитомордников и блестящих мокасиновых змей.
— И будут брать змей голыми руками.
Малкольм как будто стал еще выше. Голова его
Ракким смотрел на Круза, на уползающих в толпу змей. Его выворачивало наизнанку от скипидара. Все суставы болели.
Малкольм извлек из корзины громадного полосатого гремучника. Не меньше шести футов. Красивого золотисто-коричневого гада с черными поперечными кольцами и огромными золотистыми глазами. Он снова поднес рептилию к лицу. Змея медленно вползла в его открытый рот, скользнула головой по языку и также медленно выползла. Слезы текли по щекам Круза. Он повернулся к Раккиму, протягивая гремучника ему.
Бывший фидаин не шевелился. Крики скелетов отражались от стен и раздражали куда больше, нежели зудение трещоток рассерженных рептилий.
— У веровавшие будут брать змей. И это не повредит им. — Малкольм пихал ему гремучника. — Слышишь, не повредит им, странник.
Ракким взял рептилию дрожащей рукой. Она мгновенно обвилась вокруг предплечья, легонько сжав его.
Малкольм раскачивался с полузакрытыми глазами, музыка гремела, змеи шипели и трещали.
Стены извивались в такт мелодии. Наверное, Ракким ошибся. Их сложили не из палок и прутьев, а из змей, и теперь они оживали, чтобы поприветствовать своих братьев. Гремучник сильнее сжал руку. Бывший фидаин смотрел прямо в глаза рептилии, то есть в глаза Круза. Они притягивали все ближе, ближе.
Гремучник резко нанес удар, вонзив ему зубы в плечо. Ракким сорвал его и бросил на пол.
Малкольм кивнул.
«Тупица».
Даже не посмотрев, куда делась змея, бывший фидаин схватился за место укуса. Он уже чувствовал, как жидкий огонь расползается по жилам. Слишком поздно. Ракким остался на полу, а Малкольм вернулся к корзине за новыми рептилиями. Чем больше, тем веселей. Яд в крови превратился из пламени в лед. Зубы застучали, пальцы онемели от холода.
«Собираешься просто сидеть и умирать?» — ехидно осведомился один из скелетов.
— Отвали.
Человек сбросил с себя черный костюм. Тусклый свет сочился сквозь щели в крыше. Перед ним стоял стройный мужчина с нагловатой ухмылкой.
— Ты умер, — сказал Ракким. — Я убил тебя.
«Я с тобой заигрался, и тебе повезло. Так мне и надо».
— Мне помог ангел. Мой ангел-хранитель.
«Мне не нравится быть мертвым».
Скелеты бросали друг в друга змей, выкрикивая непонятные слова. Все происходило как при замедленной съемке. Ракким без труда мог разглядеть перемещение чешуек на коже рептилий. Малкольм посмотрел на него, но подходить не стал.
«Слушай, я с тобой разговариваю».
— Что тебе нужно?
«Хочу быть живым».
— Я снова убью тебя.
Дарвин улыбнулся.
— Тебе смешно?
«Сам не понимаешь? Раньше бы ты не осмелился
сказать этого. А теперь стал сильным, храбрым убийцей. Я словно оживаю, когда вижу тебя таким».К Раккиму подполз укусивший его гремучник, покачал головой и пополз дальше.
«Ты понимаешь, о чем я говорю. Не притворяйся, будто не понимаешь. Ты должен быть мне благодарен».
— Уходи, мне сейчас не до призраков, — отмахнулся бывший фидаин. Он уже почти терял сознание.
«Призраков? Я нечто большее. Спроси у Сары».
— Ты о чем?
«Я не кажусь тебе… другим? — Дарвин идеально сымитировал его голос. — В последнее время ты стал более игривым, — произнес он уже голосом Сары. — Веселым. Не серьезным, как обычно. Мне это нравится».
Ракким молча смотрел на него.
«Как она прекрасна в постели. Я все готов отдать, чтобы трахнуть ее самому. Смог бы кое-чему ее научить. Если б знал, что она настолько прелестна, постарался бы вернуться раньше».
Бывший фидаин сделал попытку подняться на ноги.
«Не утруждай себя. — Дарвин подошел ближе. — Выглядишь неважно».
Сара. За последние месяцы их любовь друг к другу только усилилась.
— Тебя здесь нет.
«Сам знаешь, что это не так. Ты и раньше ощущал мое присутствие. Мысли, которые вдруг приходили тебе в голову. Поступки, которые ты совершал… Ты должен был догадаться. Я был о тебе лучшего мнения».
— Мне наплевать, какого ты обо мне мнения. Если ты здесь, если ты действительно здесь, то только потому, что даже черви не смогли тебя переварить.
«Не надо так волноваться. Тебе понадобится время, чтобы переварить яд. Прикажи сердцу биться медленнее».
— Я не нуждаюсь в твоих советах.
«Нуждаешься, нуждаешься. Жалкое зрелище. — Ассасин покачал головой. — И этот человек меня убил. Мне стыдно».
Перед ним действительно стоял Дарвин. Никто, кроме него, не обладал такой улыбкой, таким холодным взглядом. Сейчас он выглядел куда лучше по сравнению с моментом их последней встречи, когда Ракким воткнул нож в его открытый рот, чтобы больше никогда эту улыбку не видеть.
«Над чем смеешься?»
— Над тобой.
Бывший фидаин припомнил странные ощущения, появившиеся примерно год назад, чужие воспоминания, которые становились все более отчетливыми.
— Я убил двух человек в Сиэтле. Телохранителей «черного халата». До сих пор не понимаю, как у меня получилось. Твоя работа?
Дарвин поклонился.
Ракким попытался шевельнуть пальцами. Уже лучше.
— Я убил техасских рейнджеров. Вышел из себя. Опять ты?
«Я? — Дарвин расхохотался. — Нет, это был только ты. Я тоже удивился. Должен признать, я стал гордиться тобой. Столько крови. Очень возбуждает».
— Я не похож на тебя.
Ассасин подмигнул.
«Не волнуйся. Скоро станешь. Как ты там говорил Крузу? Спалить сортир дотла. Настоящая поэзия».
— Ты… ты все время находился в моей голове?
«Каждую минуту».
Ракким внимательно посмотрел на него.
— Врешь.
Дарвин пожал плечами.
«О’кей. Пришлось потрудиться. Не так просто быть мертвым. Сам узнаешь».
— Тебе самое место среди мертвецов.
Ракким снова попытался встать. На сей раз почти получилось.