Грешки
Шрифт:
Лидия стояла на маленьком балкончике в квартире Бернара. Внизу по Сене шел пароход, залитый Огнями.
Бернар положил на стол рукопись.
— Пожалуйста, прочти это.
Она вернулась в комнату и закрыла за собой балконную дверь. На красном виниловом переплете рукописи было написано золотыми буквами: «Помолвка». Сценарий Бернара Жюльена».
— Твой фильм?..
— Да. Садись и читай, а я приготовлю ужин.
Остросюжетный сценарий с живыми, умными диалогами очень понравился Лидии. Героиня, американская девушка, приезжает в Париж, поступает в художественное училище и становится любовницей
Бернар разговаривал по телефону, но, увидев ее, попрощался и повесил трубку.
— Ну как?
— Это великолепно! Я в восторге. Вот только…
— Что? У тебя есть замечания?
— Нет, нет! Прости… меня удивило, что ты сделал героиню американкой. Ведь Мэри Барт — типичная француженка и притом старше твоей героини.
Бернар улыбнулся:
— Эта роль не для Мэри. Я переписал ее роль… для тебя.
— Что?! Да ведь ты никогда не видел меня на сцене!
— Алекс говорил, что ты очень талантлива. А потом я сам увидел тебя, хотя и не на сцене. Ты всегда разная.
Однажды напомнила Скарлетт О'Хара. Потом появилась в кафе «Флора» — встрепанная, сердитая, раскрепощенная… как настоящая американка. В канун Нового года у тебя было скверное настроение, ты грустила… и походила на француженку. Как режиссер, я чувствую, что из тебя можно много выжать…
Бернар наполнил бокалы шампанским и протянул один ей.
— Теперь, когда собраны необходимые средства для постановки фильма, я хочу приступить к съемкам через три недели. Ты согласишься сниматься у меня?
— Еще бы! А ты не шутишь?
Глава 12
Бернар окинул взглядом квартиру Лидии, пригласившей его на ужин. Он был здесь впервые с тех пор, как Лидия и Алекс переехали в квартиру Нелсии. Пол и окна были теперь чистыми, под потолком горел веселый китайский фонарик. Стены, оклеенные обложками журналов, выглядели забавно. В вазе на столе стояли свежие цветы.
— Тут стало гораздо уютнее, чем при Нелсии, квартира даже приобрела некоторый шарм.
— Просто я сняла плакаты, но до сих пор опасаюсь, что хозяйка разделается за это со мной.
— Я получил от Нелсии письмо. Она приедет месяца через два.
— Ты скучаешь по ней?
Бернар взглянул на Лидию:
— Уже не скучаю.
Лидия, охваченная радостным возбуждением, забыла, что на огне стоит голландский соус.
— Ты любишь ее?
— Так мне казалось какое-то время. Она очень волевая… и бескомпромиссная. К моменту ее отъезда между нами все кончилось.
— Садись к столу. Думаю, все готово. — Лидия поставила перед ним тарелку с курицей и цветной капустой.
— Неплохо…
— Неплохо? И только?! А ведь я полдня провозилась на кухне!
— Очень вкусно, дорогая. Как это называется?
— Курица а-ля… словом, фаршированная овощами.
От этого блюда не полнеют.
— Тебе незачем беспокоиться об этом.
— Говорят, в кадре люди кажутся полнее. Если бы я не думала о калориях, ты пригласил бы меня на роль толстой домохозяйки. — Лидия надула щеки.
— Ты очаровательна. — Бернар рассмеялся и взял ее за руку:
— После
ужина приглашаю тебя к себе.— Поработать над сценарием? — Лидия изобразила удивление.
— Чтобы заняться любовью. — Он пристально посмотрел ей в глаза. — Здесь я не могу остаться с тобой.
Мешают воспоминания о Нелсии.
Лидия хотела Бернара и давно уже надеялась, что он сделает первый шаг. Поскольку Бернар держался на расстоянии, девушка решила, что он не питает к ней романтических чувств. Теперь, когда Бернар предложил Лидии лечь с ним в постель, да еще так, словно это было естественным продолжением их деловых отношений, она возмутилась самоуверенностью француза, возомнившего о себе невесть что.
— С этой квартирой у меня тоже связаны воспоминания, Бернар, — сердито бросила она. — И с чего вообще ты взял, что я стану твоей любовницей?
— Я очень хочу тебя, — спокойно ответил он. — По-моему, ты это чувствуешь. — Его искренний тон успокоил Лидию.
— Да, чувствую.
Бернар встал, помог Лидии подняться и обнял ее.
Губы их слились в поцелуе, которого оба давно ждали.
Внешнюю сдержанность Бернар выработал в себе еще в юности, подражая героям Бельмондо. Однако в интимной обстановке он, утратив хладнокровие, превратился в нежного и пылкого любовника. Лидия, всегда опасавшаяся агрессивности, успокоилась. Бернар, казалось, понимал все и знал, что ей нужно. Его поцелуи и ласки вполне отвечали желаниям Лидии. Достигнув вместе с ним вершины наслаждения, она восприняла это как нечто большее, чем обычное удовлетворение.
Бернар наполнил бокалы вином. Обнаженные, они сидели на кровати и смотрели друг на друга при слабом свете уличного фонаря.
— Это было чудесно, — сказала Лидия. — Ты великолепен.
Бернар поцеловал ее руку.
— Я ждал этого момента с прошлого лета, когда увидел тебя в розовом платье на вечеринке у Алекса.
— Почему ты ждал так долго?
— Сначала из-за Алекса. Ведь он мой друг. А потом, предложив тебе роль в моем фильме… боялся, как бы ты не подумала, что я тебя принуждаю. Поверь, одно к другому не имеет отношения.
— Я верю тебе. Спасибо, Бернар. — Она лукаво улыбнулась:
— Ну и как? Я прошла испытание? Роль по-прежнему остается за мной?
Бернар рассмеялся:
— Пока трудно сказать, сообщу после второго дубля. — И он притянул ее к себе.
Съемки фильма Бернара должны были начаться через неделю в сельской местности, неподалеку от Фонтенбло.
Лидия надеялась, что станет кинозвездой, и чувствовала себя избранницей судьбы. Ее родители, узнав новость, были ошеломлены. Присланная ими телеграмма свидетельствовала об их полной растерянности. Это еще больше раззадорило Лидию.
Двадцатичетырехлетний Бернар Жюльен поставил уже семь неполнометражных фильмов. Три из них демонстрировались в парижских кинотеатрах перед началом основного сеанса. Критики авангардистского толка превозносили молодого режиссера. Спонсоры внимательно присматривались к нему, понимая, что работы Бернара лучше произведений кинематографистов новой волны. Наконец у него появилась возможность поставить полнометражный фильм, соединив любимое дело с коммерческой выгодой.
Чтобы собрать деньги на съемки, ушел почти год.