Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

«Ради бога, - выдыхает он. «Люди подумают…» Он резко прекращает говорить, когда охранник пролетает мимо стеклянной двери, и оба наши глаза следят за ним, морщинистые лбы. 'В чем дело?' - спрашивает Беккер, подходя к двери и выглядывая. Я присоединяюсь к нему, слыша шум. Фрэнк спешит, и Беккер останавливает его. «Фрэнк, есть проблемы?»

«Нет», - пищит он, продолжая свой путь. «Рад видеть вас, мистер Хант».

Я смотрю на Беккера, и у меня возникает странное чувство.

«У меня странное чувство», - говорит он, читая мои мысли. Он следует за Фрэнком, и я быстро хватаю сумку и следую за Беккером, но когда я почти догнал его, я кое-что вспомнил. Дерьмо! Я возвращаюсь в офис и стираю цифры с экрана

входа в систему, прежде чем догнать Беккера. Волнения усилились, и Я прихожу и обнаруживаю, что Фрэнк бросает проклятия налево и направо, делая атмосферу роскошного аукционного дома синей.

А Беккер выглядит совершенно свирепым, недоверчиво глядя на Фрэнка. - Что вы имеете в виду, «О'Киф» больше нет? - спрашивает он, и я отказываюсь. Какие?

Бедный Фрэнк выглядит так, будто готов выпасть под давлением. - Это было в фургоне, а теперь…

«Черт возьми, Фрэнк». Беккер вытаскивает руку и отправляет кипу бумаг на соседний стол, разносящуюся в воздух. «Я пытался приобрести эту картину в течение многих лет, а теперь вы говорите мне, что в тот момент, когда я ее куплю, она исчезает?»

Я стою молча, а у Фрэнка нарастает пот и нарастает ярость Беккера. И все, о чем я могу думать, это Брент. Соперничество. Между этими двумя мужчинами идет игра на превосходство. Я закусываю губу, мне не нравится неприятное ощущение в животе.

Беккер берет меня за руку и выводит из комнаты. «Это последний раз, когда я веду дела с Сотбис», - бормочет он через плечо, заставляя Фрэнка обхватить голову руками.

« Беккер», - говорю я, пока меня тянет, но он не останавливается, а продолжает раздраженно. « Беккер, Брент был здесь».

Он останавливается в мгновение ока и смотрит в мою сторону ошеломленными глазами. 'Что?'

«Когда я подошел к дамам, я увидел его. Ты не думаешь. . . '

Его губы кривятся, глаза закрываются, а затем он уходит прочь, давая мне мой ответ. О боже.

Дерьмо. Слово повторяется в моей голове. Вот дерьмо, дерьмо.

Глава 15

Я не собирался спрашивать Беккера, где он хранит свой смокинг, поэтому, как только мы вернулись в Убежище, и он исчез в своем офисе, чтобы дуться из-за своей украденной картины, я использовал его отвлечение в своих интересах и выполнила таран.
– в панике влетаю в свою квартиру, пролетая через шкаф в своей спальне, словно от этого зависела моя жизнь. В конце концов я нашела его спрятанным в шкафу в углу его спальни, затерянным за горой других костюмов. Вытащив его, я поспешно бросилась, молясь, чтобы химчистка приготовила его самое позднее к пятнице. Я нашла золото . Джайлз из Фостерс точно знал, кто я или кто Беккер, и ответил на самую сладкую улыбку, которую я могла изобразить, сказав мне, что он будет готов завтра. Обильно поблагодарив его, я вернулся в Убежище, позвонив маме по дороге, чтобы проверить, удобно ли ей - поскольку она сейчас социальная бабочка - поехать домой на следующие выходные. После восторженного «да» я повесила трубку и сделала мысленную заметку, чтобы забронировать билет на поезд.

На следующий день я захожу в офис Беккера, чтобы собрать файлы, и нахожу его дедушку за его столом. Мистер Х смотрит поверх очков, слегка дрожащими руками держит в руках лист. 'Элеонора.'

«Добрый день, мистер Х.» Я подхожу к нему и сажусь напротив него, кладя телефон на стол: «Где Беккер ?»

«Он принимает доставку».

"Доставка?" Он никогда не упоминал о сегодняшних доставках, и я уж точно не организовывала их.

«Я не спрашиваю». Мистер Х смотрит на газету, качая головой. «И средь бела дня», - размышляет он и переворачивает простыню, чтобы я мог видеть . Не то чтобы мне это нужно. Кража с Sotheby's , как и следовало ожидать, была горячей темой. Оказывается, то, что я испортила банковский перевод, было замаскированным благословением. « Беккер упомянул,

что вы видели там Уилсона за несколько минут до того, как картина была обнаружена пропавшей».

«Я не верю этому человеку». Я признаю. « Беккер, кажется, счастлив двигаться дальше, но Брент - нет». Я знаю своего мужчину. Он не позволит Бренту так его сдать. Его эго этого не позволит. Не будет и его яростная жажда мести. И это заставило меня задуматься, с растущим беспокойством, где это нас оставляет.

« Беккер не нуждается в особой поддержке, чтобы играть в игру Уилсона». Он фыркает и отбрасывает свою бумагу в сторону, и я смотрю туда, где она приземлилась, замечаю, что файл был сбит криво, выбив несколько бумаг изнутри. Обычно я не обращаю особого внимания, но этот файл синий. Все файлы в Убежище красные.

Моя голова незаметно наклонена, когда я пытаюсь увеличить изображение в нижнем левом углу одного из разбросанных листов. Это женщина. Пожилая женщина с угольно-черными волосами, подстриженными в очень резкую нелестную стрижку. Цвет одинаково нелестен на ее бледной коже, а глаза как у кошачьих - предположение, что она слишком много сделала для операции.

'Как твоя мать?' - спрашивает мистер Х., возвращая мое внимание на него.

'Она хороша. У нее новый. . . ' Я тяну, когда я не в состоянии найти нужное слово эталонного Пола, мое лицо скручивание, когда ментальные образа его размахивает бейсбольную биту, обнаженную в коридоре моей мамы, штурмовал меня.

'Глава?' - предлагает мистер Х., садясь на стул .

'Похоже.' Я пожимаю плечами.

– Кажется, вы обеспокоены.

«Я никогда не представлял свою маму ни с кем, кроме отца».

Мистер Х. понимающе кивает, и я смотрю, как его старые глаза падают на папку, в которую упала его газета. Он быстро убирает разбросанные бумаги, аккуратно засовывая их обратно внутрь. 'Она счастлива?' - спрашивает он, оглядываясь на меня.

Я не быстро отвечаю, хотя ответ был легким. Я смотрю на это дело, пока мистер Х. не кашляет и не отрывает меня от глаз. «Безумно». По тому, как старик смотрит на меня, я могу сказать, что он знает, что мои мысли бегают, гадая, что это за файл. Так что это? И почему он пытается это скрыть?

Когда его брови приподнимаются в легкой ухмылке, я изображаю небрежность, протягиваю руку и поглаживаю красивый двойной стол с пьедесталом, который заслуживает того восхищения, которое я всегда ему вызываю. «Мне нравится этот стол».

Мистер Х ухмыляется. - Вы его узнаете?

«Конечно», - подтверждаю я. Я узнал это в тот момент я ступил ногой здесь в тот роковой день, когда Беккер Хант стал моим боссом. А потом мой любовником. Или парнем. «Это точная копия стола Теодора Рузвельта».

«Это так», - говорит мистер Х., поглаживая поверхность дрожащей ладонью. «Похоже на то, я согласен. Удивительная имитация ».

Теперь я изучаю его руку больше, чем стол. В некоторые дни его встряски лучше, чем в другие, а сегодня они особенно плохи. Он стряхивает дрожь, все еще посмеиваясь, прежде чем она утихнет и наступит тишина. Он смотрит на меня с понимающей улыбкой, медленно поправляя очки на носу, прежде чем сложить руки и положить их на живот. «Этот огонь в твоих глазах горит, Элеонора. Почти соответствует твоим волосам ».

Я чувствую, как огонь достигает моих щек и начинает бессмысленно теребить подол платья. 'Я счастлива.'

«Это очень очевидно».

«Я был бы счастливее, если бы вы с Беккером помирились», - говорю я ему, не любя кислое выражение на его лице при упоминании его внука и их разрыва.

Он смотрит через супер-стол поверх очков. - Сказать вам, почему я хочу набить задницу тому парню? - тихо спрашивает он.

«Да», - осторожно соглашусь я, не в силах устоять перед соблазном получить любую информацию, касающуюся его внука.

Поделиться с друзьями: