Грезы любви
Шрифт:
Они оба замерли в изумлении. Облизав губы, Ричард с подозрением посмотрел на Тэсс. Вроде бы он ни о чем не догадался, и Тэсс решила ничего ему не говорить. При мысли, что все чувства Ричарда сводятся только к грубому физическому желанию, ей вдруг стало обидно.
— Тэсс?..
— Да?
Он молча смотрел на нее. Она вдруг испугалась, что Ричард заговорит о любви. Молчи, не надо слов, — думала она.
— Встретимся завтра на том же месте и в то же время, — спокойно сказал Ричард. Его глаза выражали нежность и надежду.
— Зачем… встретимся?
— Будем стрелять…
— А… стрелять, —
Она вновь направилась к замку. Ноги казались ей ватными. Она знала, что придет, не устоит против соблазна побыть с Ричардом, несмотря на страдания, которые он ей причинил.
15
Жизнь шла своим чередом. Тэсс продолжала учиться стрелять. Ричард молча показывал ей, как правильно держать ружье, заботливо вытирал порох с ее лица, вовремя поддерживал, если отдача отбрасывала девушку назад.
Тэсс никогда не чувствовала себя так хорошо, как в обществе Ричарда. Она не стала загадывать, как сложатся их дальнейшие отношения, решив, что время все расставит по своим местам.
На пятый день Ричард и сэр Освальд, бросив совершенствовать рыцарские искусства, отправились в замок по срочному делу. Тэсс уже давно надоела стрельба, но она предпочла остаться на поле — в замке ей нечем было заняться. С ней остался Перкинс, который то и дело подбадривал ее и хвалил за успехи. К концу дня, когда заходящее солнце склонилось к горизонту, осветив небосвод багровым светом, изможденная Тэсс бросила ружье и утерла пот со лба. От тяжелых ружей на ее нежных руках появились мозоли.
— Довольно! Еще один выстрел — и я умру.
— Леди Тэсс, вы еще не очень хорошо целитесь, ружье надо держать крепко.
— Я уже не в состоянии держать даже чарку с элем, — она протянула руку, показывая Перкинсу трясущиеся пальцы. — Я устала; чем больше упражнений, тем хуже результат. От этой пальбы у меня уже в ушах шумит.
— Леди Тэсс, я распоряжусь, чтобы вам приготовили ванну.
— Да, и прикажи, чтобы слуги отнесли меня туда; я еле держусь на ногах, — шутливо сказала Тэсс.
— Будет исполнено, — ответил Перкинс с шаловливым блеском в глазах.
Ричард сидел за рабочим столом в своей спальне, слушая горячий спор семи мужчин. Внешне он был спокоен, но его глаза светились гневом.
В комнате были Гавестон, командующий кавалерией, Джек Хугис, ответственный за пушки, казначей Ричарда Годфри, сэр Рандольф, Освальд и еще двое стрелков. Шло время, и их споры переросли в ругань.
— Довольно, — рявкнул Ричард и нахмурился.
Мужчины замолкли. Кто понуро смотрел на карты, расстеленные на столе графа, кто переминался с ноги на ногу в ожидании заключительного слова Ричарда, которому было над чем поломать голову. Он с детства привык не особенно доверять людям, и последнее происшествие подтвердило это.
— Как могло случиться, что украли целую повозку с оружием? — наконец вымолвил Ричард.
— Очень просто, — ответил Годфри. — Воры напали на наших стрелков, сопровождавших груз на пути из Лондона. Может быть, владелец оружейной лавки кому-нибудь сболтнул, куда отправляется товар.
— Я ему хорошо заплатил за молчание, — возразил Ричард. — Мне кажется, среди нас появился предатель.
Мужчины, согласные с его мнением, закивали
головами.— Вопрос в том, кто предатель?
— Кладу руку на отсечение, что это мог сделать только этот иноверец из Персии, — сказал сэр Рандольф и презрительно сморщился, как будто речь пошла о чем-то грязном.
— Не спеши указывать пальцем на Тарджамана, Рандольф. Я не думаю, что он может предать меня.
— Ричард, я много пожил на своем веку и знаю, как вероломны иноверцы.
Ричард отмахнулся, не желая продолжать этот разговор, но мысленно приготовился к худшему.
— Оставим Тарджамана. Если предатель он, то вскоре это станет ясно. Вот тогда и будем его судить. А пока не смейте его и пальцем тронуть.
Рандольф неохотно согласился.
— Милорд, а что если епископ Джордж подкупил кого-то и получил информацию? — высказал предположение Освальд, делая шаг вперед.
— Но кого, Освальд? — возразил Ричард. — О грузе знали только мои доверенные лица. Ты же никому не говорил, что я собираюсь напасть на епископа до того, как примкну к королевским войскам? Или говорил?
— Нет, милорд, — ответил за всех Рандольф. — А Тарджаман об этом знал?
Ричард взглянул на неугомонного рыцаря.
— Да, Тарджаман об этом знал.
Глупо улыбаясь, Рандольф отвернулся.
— Конечно, финансовая потеря велика, — вмешался Годфри. — Но наши воины и без того хорошо вооружены и подготовлены. При осаде замка Киркингама пушки принесут намного больше пользы, чем оружие, еще не испытанное на поле боя.
Годфри был прав. Если бы Ричард не питал такой страсти к оружию, он бы, поразмыслив, не стал бы его приобретать.
— Очень жаль зря потраченных денег, уплаченных за украденные теперь ружья, без которых мы действительно обойдемся. Жаль, что я потерял доверие к друзьям. Кто-то, очень близкий мне, является сообщником воров, и я очень хочу знать, кто это.
— А как насчет леди Тэсс? — бесцеремонно спросил сэр Рандольф.
В комнате повисла напряженная тишина. Ричард, стоя спиной к присутствующим, смотрел в окно. Такой вопрос его покоробил.
— При чем здесь она? — обернулся Ричард и взглянул Рандольфу в лицо.
— Ну… Она же ненавидит короля, поэтому в ее интересах, чтобы оружие, купленное на ее деньги, никогда не попало в руки Генриха. Она же не знала, что мы собираемся напасть на епископа. Милорд, да и все мы знаем, что леди Тэсс не очень-то к вам расположена.
От удивления Ричард даже открыл рот. Он никак не ожидал, что подчиненные так осведомлены о его личной жизни.
— Я никому не позволю унижать достоинство миледи, — вскипел Ричард. От возмущения его даже затрясло. — Я отсеку голову любому, кто попытается опорочить ее честь. Леди Тэсс не способна на предательство!
Его глаза засветились гневом. Ричард вдруг почувствовал себя полным идиотом, потому что защищал честь женщины, которая плясала бы от радости на его могиле. Но он был абсолютно уверен в ее порядочности. Как бы ни сложились наши отношения, я голову сложу, защищая ее, — подумал Ричард.
В этот момент дверь распахнулась, и вошел Перкинс, бесцеремонно, как к себе в спальню.
— О милорд, я не знал, что вы здесь. Я слышал, что вы только что говорили о леди Тэсс. Она здесь, легка на помине. Я велел приготовить ей ванну.