Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Грибификация: Легенды Ледовласого
Шрифт:

— Это есть «город Троцкий», — гордо объяснил Защемилов, — Единственный «город» в нашей «республика». Мы строить его за один лунный год, совсем недавно. Смотри, как красиво! Великое учение «марксизм-ленинизм» давать нам силу и умение, чтобы строить такой большой аул. Впитывай, степняк.

Но Сын Вождя не нуждался ни в каких объяснениях, он был поражен и едва понимал, что говорит Защемилов.

Здесь все было удивительным. Огромные каменные юрты, громадное количество людей в странных одеждах, железные ящики на колесиках и еще много всего непонятного, что Фаргнорт даже не смог бы описать, если бы его попросили.

Сын Вождя

все глазел в окошко и никак не мог насмотреться. Впоследствии он вспоминал этот момент прибытия в «город Троцкий», как один из прекраснейших и самых волнующих в своей жизни. Но, к большому сожалению Сына Вождя, ехали по Троцкому они совсем недолго. Скоро Фаргнорта и Защемилова высадили из железного ящика возле большой серой каменной юрты, и железный ящик на колесиках уехал.

— «Республиканский военкомат», — непонятно объяснил Фаргнорту Защемилов, — Сейчас мы с тобой сердечно прощаться, друг.

Но сердечно попрощаться им было не суждено, из юрты под названием «Республиканский военкомат» вышел человек.

Таких людей Фаргнорт еще ни разу не видел. Сын Вождя всегда думал, что на свете есть только три народа — степняки, горные жители и русские. Степная шаманка учила, что степняки созданы для охоты, горные кланы — для того, чтобы давать степнякам невест, а русские — чтобы делать патроны, ружья, чай и табак для степняков. Но этот человек не принадлежал ни к одному из этих трех народов. Человек был удивительно толст и высок, цвет лица у него был желтоватый, а глаза совсем узкие, почти щелочки. Он был гладко выбрит и носил очень короткие волосы. Сын Вождя сразу почувствовал своим чутьем охотника, что этот человек — очень злой и плохой. Очень хитрый.

— Кхм... Добрый день, Морск Моржаевич, — дрогнувшим голосом сказал Защемилов.

— Добрый, — пробасил толстяк.

— А... А что вы здесь делаете, Морск Моржаевич? Вот уж не ожидал.

— Странно, что не ожидали. Если вы забыли, я первый секретарь республиканского ЦК. И поэтому, как глава нашей молодой республики, исполняют обязанности председателя призывной комиссии в единственном на всю нашу республику военкомате. А как ваши дела, товарищ Защемилов?

— Да все отлично... Спасибо, Морск Моржаевич...

— Вижу, вы привели нам призывника. Славно.

Толстяк посмотрел на Фаргнорта и неожиданно заявил на очень кривом языке восточных горных кланов:

— Конь песня хуй огниво копать.

Сын Вождя не нашелся, что на это ответить, а Защемилов смущенно сказал:

— Боюсь, вы не совсем верно формируете предложения на их языке, Морск Моржаевич. Нет, в целом все прекрасно, не подумайте. Но вам бы поработать еще над грамматикой...

— Но ведь работать над грамматикой и знать их язык — ваша работа, товарищ Защемилов, — перебил толстый человек, — Как знаток местных обычаев вы и были отправлены собрать призывников из вверенного вам Национального округа имени Евгения Поливанова. Вы должны были прибыть еще две недели назад и привезти нам одиннадцать человек, товарищ Защемилов.

— Эм... Да... Все верно.

— Одиннадцать, — спокойно повторил толстяк и указал пальцем на Фаргнорта, — А я вижу только одного. Вы умеете считать, товарищ Защемилов? Вы понимаете разницу между «один» и «одиннадцать»?

— Эм... Послушайте, Морск Моржаевич...

— Давайте я вам объясню. «Один» это одна единичка, а «одиннадцать» — две единички. Где еще десять призывников, товарищ Защемилов?

— Ну, возникли

непредвиденные сложности... Местные обычаи... Тяжелые погодные и социальные условия... Бушующие в горных селах эпидемии болезней...

— Каких болезней, товарищ Защемилов? Алкоголизма, например?

— Нет, нет... Что вы...

— Где вы отсутствовали целый месяц, товарищ Защемилов? Чем вы занимались? И почему у ваc лицо зеленое?

— Это от яда, Морск Моржаевич! Меня пытались убить, отравить. Вредные социальные элементы не желают принимать советскую власть в моем лице. Контрреволюция поднимает голову в самых дальних уголках нашей родины.

— Да разве у нас дальний уголок, товарищ Защемилов? Вот Колыма — действительно дальний уголок. И вы скоро туда отправитесь, учитывая достигнутые советской властью в вашем лице результаты.

Защемилов не нашелся, что ответить и потупил взгляд, как юный охотник, промахнувшийся по туру со ста шагов. Толстяк смотрел прямо на Защемилова, его и без того узкие глаза сузились еще больше.

— Вы не совсем верно представляете себе ситуацию, товарищ Защемилов, — холодно произнес Морск Моржаевич, — Поэтому я вам напомню. Конкретно вверенный вам уголок нашей республики вплоть до последнего времени был неисследованной и слабоизученной территорией, эдакой terra incognita.

Мы ничего о нем не знали, мы туда не ходили, потому что там нечего было делать. Но два года назад, как вы помните, все изменилось. В нашей республике было обнаружено богатое и уникальное месторождение плутония. Единственное в мире месторождение плутония. К нам приехали шахтеры, ученые, представители службы государственной безопасности.

Они добывают плутоний, и у них полный порядок. Военные возят этот плутоний, специально для них мы построили в кратчайшие сроки железнодорожную магистраль. У военных тоже полный порядок. Но что находится вокруг плутониевых шахт и железных дорог? Что там находится, товарищ Защемилов? Что лежит за пределами зон ответственности военных и госбезопасности?

— Ну, там много всего, Морск Моржаевич. Степи, леса, речки...

— Что они представляют собой в административном смысле, все эти речки и так далее?

— Мой округ, — обреченно произнес Защемилов, как будто выносил смертный приговор.

— Верно. Национальный округ имени Евгения Поливанова, главой которого в правах секретаря крайкома вы являетесь. Ваш округ. А зачем мы его создали, товарищ Защемилов? Зачем по моей инициативе был создан этот округ?

— Ну... — замялся Защемилов, — Просто тупо чтобы был?

— Не совсем так, товарищ Защемилов. Не совсем так. Дело в том, что стратегически важная территория, на которой добывают плутоний, должна быть полностью инкорпорирована в состав Советского Союза. Вам известно значение слова «инкорпорирована», товарищ Защемилов?

— Ну... Хозяйствование и все такое...

— Да, товарищ Защемилов. Все верно, хозяйствование. Порядок. И как, товарищ Защемилов? На вверенной вам территории есть порядок? Как вы считаете?

— Конечно! Полнейший...

— Вы построили наконец школу?

— Ну, я же говорил вам, Морск Моржаевич, у местных крайне негативное отношение к образованию ввиду наличия традиций, запрещающих мальчикам учиться грамоте...

— Может быть, вы создали колхоз?

— Боюсь, что принятый местными племенами тип хозяйствования совсем не годится для организации колхозов...

Поделиться с друзьями: