Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Грозовая любовь
Шрифт:

— ..Больше не muchacha, а взрослая женщина. Мы обе женщины, — не умолкая, тараторила она.

Саманта подавила усмешку, спустила ноги с кровати и встала.

— Я тоже так думаю, — как можно серьезнее ответила она.

Саманта вспоминала, что Флориана всегда считала себя женщиной. Семья Марии приехала из Мексики за год до возвращения Саманты к отцу в Техас. Хэмильтон затем перебрался в Мексику — в Соединенных Штатах бушевала гражданская война. В Мексике тоже было неспокойно, здесь тогда шла революция, но отец держал нейтралитет

и избежал связанных с военными действиями бед. Мария с мужем и детьми всюду следовала за Хэмильтонами.

— Ты уже не смеешься надо мной, когда я говорю о мужчинах, — продолжала Флориана, заправляя постель. — У тебя появился к ним интерес, да?

Саманта на цыпочках прошла в маленькую комнату, где стояла огромная ванна. Кувшин для умывания и полотенце лежали на туалетном столике.

— Не знаю, Лана, — не оборачиваясь, сказала Саманта. — Мужчины иногда бывают обманщиками. Думаю, что пока обойдусь без них.

— Ну уж, нет! — насмешливо произнесла Флориана.

— Я сказала, что думаю.

— А что ты будешь делать, когда молодой Рамон попросит у papasito твоей руки? Он обязательно попросит, ты ему нравишься давно.

Саманта сполоснула холодной водой лицо и вытерлась полотенцем, прежде чем ответить.

— Рамон может просить отца о чем угодно, но решать я буду сама. А что я отвечу, если не видела его три года.

— Он тебе понравится, увидишь, patrona.

— Patrona? — Саманта удивилась. — Лана, ты никогда не называла меня хозяйкой.

— Все изменилось, — объяснила Флориана. — Теперь ты — леди.

— Чушь, ты должна называть меня, как обычно.

— Si, Сам, — ухмыльнулась Флориана.

— Так лучше. А что касается Рамона, то какие бы изменения с ним ни произошли, все это не имеет значения, — сказала Саманта, подходя к шкафу. — Я говорила, что пока обойдусь без мужчин.

— Тебе не хочется видеть Рамона? Ни капельки?

— Конечно, нет. — Саманта засмеялась. — Я так рада, что вернулась домой и ни о чем другом думать не хочу.

— А история Эль Карнисеро тебя не интересует?

Саманта повернулась и с изумлением уставилась на Флориану.

— Эль Карнисеро? Мясник! Что это за имя?

— Говорят, он режет своих врагов на кусочки и скармливает их один за другим собакам. Отсюда и имя.

— Лана! Это отвратительно! Флориана пожала плечами.

— В это я не верю, но в другие дела, si. Говорят, что он mucho hombre. Говорят также, что он безобразен, но может добиться любой женщины, которую пожелает. Интересно…

— Подожди, Лана. При чем здесь вообще этот Карнисеро?

Флориана широко раскрыла глаза.

— Ты не знаешь? El patron не говорил тебе?

— Нет.

— Ой! — Флориана смутилась. — Mamacita побьет меня за то, что я сказала.

— Но ты сказала очень немного, — проговорила Саманта нетерпеливо. — Кто такой Эль Карнисеро?

— Больше я ничего не скажу.

— Лана! — Но девушка выбежала

из комнаты, оставив Саманту в растерянности. — Черт возьми, что все это значит, — бормотала она, быстро одеваясь в замшевый желто-зеленый костюм для верховой езды и ярко-желтую блузку.

Мясник, который рубит своих врагов. Почему он убивает в мирное время? Может быть, какой-нибудь генерал от революции. Человек, скрывающийся от закона, или правительственный чиновник? После революции власть взяли либералы, а президентом стал Хуарес. Но президент не может контролировать чиновников во всех штатах.

Она встретилась с отцом за завтраком, состоящим из пирожков, ветчины и крепкого кофе.

— Кто такой Эль Карнисеро? — спросила она.

— Где ты слышала это имя? — ответил вопросом на вопрос отец и нахмурился.

— Какая разница, где? Кто он? Хэмильтон заколебался, а потом ответил:

— Человек, о котором тебе не следует знать.

— Отец, ты уклоняешься от ответа. Почему ты не расскажешь о нем?

— Он бандит, Сэмми. В последние несколько лет он промышлял чуть дальше к югу.

— А почему о нем все здесь говорят? Хэмильтон вздохнул.

— Потому что этот тип недавно появился севернее. Он и его подручные обосновались в Западной Сьерре.

— Ты имеешь в виду, что они там прячутся? И никто не пытался выгнать их оттуда?

— Сэмми, ты прекрасно знаешь, что, если кто-нибудь захочет спрятаться в горах, то найти его практически невозможно.

— Этот бандит доставляет тебе неприятности?

— Не думаю, что это именно он.

— А цыплята и скот?

— Конечно, возможно. Наши люди говорят, что Эль Карнисеро объявил мне войну. Сомневаюсь, потому что в этом нет никакого смысла. Я никогда с ним не встречался. И кроме того, Сьерра в нескольких днях пути отсюда.

— И ты думаешь, что это не он?..

Да. Есть другие ранчо, ближе к горам, на которые ему было бы удобнее нападать. Зачем ему приезжать к нам за пищей? И он не трогает vaqueros. Говорят, что он хладнокровный убийца, но никто у нас не убит и не ранен. Никто не видел его или кого-нибудь из банды. Говорят, что когда Эль Карнисеро выезжает, с ним вместе отправляются десятки людей. Но после всех происшествий мы находили следы только немногих.

— Скорее всего это бродяги.

— Да.

— Почему же все убеждены, что «это Эль Карнисеро?

Хэмильтон пожал плечами.

— Иметь врагом знаменитого бандита более почетно, чем кучку бродяг. Людям нравятся драматические истории. Раз считается, что бандит находится в этом районе, то во всех несчастьях обвиняют его. О нем сплетничают постоянно, это вносит разнообразие в скучную жизнь.

— Существует ли реальная опасность?

— Чушь! — Хэмильтон засмеялся. — Не следует верить всяким россказням. Поэтому я не хотел, чтобы ты слышала об Эль Карнисеро. Зачем тебе лишний раз беспокоиться?

Поделиться с друзьями: