Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Грустное кино
Шрифт:

Exactement, ch'eri [10] , –ровным тоном сказала Арабелла, – ни на сантиметр со времен «Голубой птицы счастья». – А затем она наклонилась и нежно куснула его за ухо.

8

Жемчужно-голубой «мазерати» буквально всасывал в себя поверхность и выл над пустынной альпийской дорогой, точно артиллерийский снаряд, пролетая по длинным покатым кривым так, словно вращался внутри пневматической трубки. Пожалуй, утверждение Арабеллы о том, что вождению ее учил сам Фанджио, известный автогонщик, соответствовало правде. Так или иначе, ее водительский навык был исключительным. Сказать, что она водила как мужчина, значило ввести в заблуждение. С мастерством

пилота «Формулы 1» – да, но свободно, без малейших признаков напряженности, которая обычно сопровождает предельное сосредоточение. Арабелла вела машину, казалось, с большей легкостью и фацией, чем любой мужчина, позволяя себе при этом без перерыва оживленно болтать, – и более того, временами одаривая Бориса краткой, но потрясающей улыбкой, – в тот момент, когда переключала передачу, входя в поворот на семидесяти милях в час.

10

Точно, дорогой (фр).

Борис наблюдал за лицом Арабеллы, сознавая ее умеренный восторг и уже давным-давно уяснив для себя ее мотивы.

– Я заставляю машину слушаться меня, – однажды объяснила она. – Как женщину, понимаешь? С другой женщиной я доминантна, n'est-ce pas? [11] С машиной то же самое. Я ее хозяйка – вот почему она мне нравится. Понимаешь?

Место для пикника из прошлого Арабеллы оказалось столь же отдаленным, сколь и прелестным, что придавало ему, как она уже припоминала, некое «тайное» качество, делая его схожим с Шангри-ла [12] .

11

Не так ли? (фр.)

12

Шангри-ла – чудесная долина из романа Джеймса Хилтона «Утерянный горизонт» (1935), символ мечты, утопии, вечного блаженства.

Свернув с шоссе и проехав по проселочной дороге, пока она не оборвалась перед непроницаемой стеной деревьев, они вылезли из машины и пошли в лес по усыпанной мягкими сосновыми иголками тропе, над которой сучья высоченных деревьев, сплетаясь, образовали полог, не пропускавший солнечный свет. Оттого проход был подобен туннелю, ведущему в никуда. Однако они все же вышли из него в месте, которое напоминало картину, вырезанную из детской книжки, – на травянистые берега горного озерца, окруженного соснами и вздымающимися со всех сторон серебристо-голубыми Альпами.

– Вот это место, – сказала Арабелла, направляясь к тени гигантской сосны.

Борис обозрел всю сцену, затем кивнул.

– Классное место.

Пока она вынимала привезенные ими продукты, он открыл вино.

– Мы нальем один стакан, – сказала Арабелла, – а затем поставим бутылку охлаждаться в озеро, хорошо?

– Отличная мысль, – отозвался Борис, наливая стакан и вставляя пробку обратно.

– Как Джейк и Билл, да? Очень романтично.

– Джейк и Билл?

– Ну да, у Хемингуэя – comment s'appelle? [13] «И восходит солнце»?

– А, да, – сказал Борис, припоминая. – Когда они на рыбалку отправились… – Тут он рассмеялся: – А почему ты говоришь «романтично»? Думаешь, они были гомосексуалистами?

– Нет-нет, я имела в виду «романтично» – в классическом смысле. Гомосексуалисты! – Она пожала плечами, разворачивая камамбер. – Не знаю, разве предполагалось, что они гомосексуалисты? Но ведь он не мог этим заниматься, ведь так? Джейк? Ведь ему на войне эту штуку оторвало – разве не в этом была вся история?

13

Как это? (фр.)

– Гм. – Борис задумчиво уставился на цыплячью ножку у себя в руке, затем задумчиво начал ее обгладывать.

– Конечно, – сказала Арабелла, хмурясь, но старательно

намазывая p^at'eна толстый, вырванный из буханки ломоть хлеба, – они могли бы этим заняться – Билл мог бы заняться любовью с Джейком, а Джейк мог бы целовать Билла… как бы ты сказал: «пососать ему»? Да?

Борис улыбнулся.

– Да.

– Или «отсосать у него»? Как там говорят? Как ты говоришь?

– И так, и так.

Арабелла с серьезным видом кивнула, прилежная ученица лингвистики, серьезная актриса в вечном поиске le mot juste [14] .Затем, медленно прожевав, она отхлебнула немного вина.

– Послушай, – сказал Борис, – с кем из всех ныне живущих ты предпочла бы заняться любовью?

Она посмотрела на него, всего на одну секунду перестала жевать, затем без колебаний ответила:

– С Анджелой Стерлинг.

14

Точного слова (фр.).

– Извини, она уже занята. Кто следующий?

– Она уже занята? Что значит «она уже занята»? И между прочим, о чем ты вообще говоришь?

– Понимаешь, роль в фильме, твоя роль… я уже говорил тебе, что это лесбийский эпизод…

– И что?

– Вот я и подумал, что славно было бы, если бы ты сыграла его с кем-то, кого всегда хотела… на кого ты, так сказать, глаз положила… с кем всегда хотела этим заняться. Ну, знаешь, заняться любовью. Compris? [15]

15

Понятно? (фр.)

Арабелла была в восторге.

– Какая чудесная идея!

– Таким образом ты смогла бы вложить в сцену больше чувства, правда?

Mais exactement! [16]

– Вот и хорошо. Так кто… кроме Анджелы Стерлинг?

Арабелла с довольным видом потерла ладони и принялась с явным удовольствием обдумывать эту тему.

Eh bien [17] ,так-так, посмотрим… – и где-то секунды через три: – Ara, как насчет… принцессы Анны?

16

Вот именно! (фр.)

17

Хорошо (фр.).

Кого?

– Принцессы Анны… английской принцессы!

– Ты имеешь в виду принцессу Маргариту?

– Да нет же, принцессу Анну! La petite! Mon Dieu! [18] – Арабелла раздраженно отвернулась.

– Погоди минутку, – сказал Борис, вставая. – Дай-ка я еще вина выпью. – Он вернулся с бутылкой. – А теперь извини. Я бы хотел уточнить две вещи. Во-первых, она должна быть актрисой, а во-вторых, ей должно быть не меньше восемнадцати.

18

Малышку! Боже мой! (фр.)

– Ей уже восемнадцать, – из глубин своей обиды буркнула Арабелла.

– Да, но вся штука в том, что она не актриса.

– Еще и лучше. Я буду учить ее… всему.

Борис вздохнул.

– Она никогда на это не пойдет. Это чудесная мысль, но она никогда на это не пойдет.

– На что не пойдет? Не станет сниматься в фильме Бориса Адриана? Тогда она должна быть просто сумасшедшей!

– В этом фильме будут сниматься только те люди, – объяснил Борис, – которым нужны деньги, а еще актеры… актеры и актрисы вроде тебя… артисты, которые захотят в этом участвовать – по той или иной причине.

Поделиться с друзьями: