Губительная ложь
Шрифт:
— По традиции в этот момент истец обычно начинает вести переговоры об урегулировании спора. К несчастью для вас, ответчик не желает вас слушать.
Находясь в кабинете судьи, Кевин сдерживал свои чувства. Но оказавшись в прихожей, он тут же издал громкий победный клич, который гулким эхом прокатился по коридору. Он всем сердцем желал, чтобы его услышали Айра и старик Бекл.
36
Была уже половина первого ночи, но никто не звонил. Пейтон устроилась на диване в гостиной, а Кевин в кресле.
— Я говорил тебе, что он больше не позвонит, — сказал Кевин.
— Он не уточнял, что позвонит ровно в полночь, а просто сказал, чтобы к этому времени я приготовила деньги.
— Он настоящий подонок.
— Ведь ты его совсем не знаешь!
— Это ты его не знаешь.
— Ты прав. Я его действительно не знаю. Поэтому я так боюсь.
Кевин сделал несколько глотков кофе. Очевидно, кофе был горький, и он поморщился.
— Ты правильно сделала, сказав ему, что ничего не заплатишь. Он больше не появится.
— Или появится и разозлится еще больше. Может быть, даже применит физическую силу. Я знаю, что мы договорились не обращаться в полицию, если он больше не позвонит, но, возможно, все-таки следует позвонить?
— Это совершенно неправильная реакция.
— Почему?
— Она похожа на те случаи, о которых все время рассказывают в новостях, когда женщина обращается в суд и получает решение, запрещающее бывшему любовнику приближаться к ней. Через два часа парень появляется у нее дома, убивает ее, а потом и себя самого.
— Почему ты считаешь, что самый лучший выход — просто проигнорировать его?
— Я не верю, что полиция будет заниматься делом, в котором замешан такой томящийся от любви щенок, как Гэри Варнс. Мы сами прекрасно справимся с этим.
Пейтон посмотрела в окно, а потом перевела взгляд на Кевина.
— Ты считаешь, что он прочитал твою рукопись?
— Не понимаю, как он смог это сделать.
— Ты ведь оставил копии в «Любителях книги». И неизвестно, кто их мог там взять.
— Такое вполне возможно, — обронил он, пожав плечами.
— Ты думаешь, что идею похищения он взял из твоей книги?
— Не знаю. Может быть.
— Ты написал книгу о замужней женщине, любовника которой похитили. Через две недели после того, как ты оставил копии книги в книжном магазине, похитили Гэри Варнса. И все, что ты теперь говоришь, это может быть?
Кевин холодно посмотрел на нее.
— Так ты признаешься, что спала с Гэри?
— Нет. Он хочет, чтобы ты думал именно так. Тогда можно инсценировать похищение, как это описано в твоей книге.
— Какая разница, откуда он заимствовал идею похищения?
— Думаю, что никакой.
— Тогда зачем говорить об этом?
— Потому что вся эта история просто ужасная, — сказала она. — Особенно то, как ведет себя муж, когда узнает, что жена ему изменяет.
— Знаешь, я уже устал объяснять всем и каждому, что
персонажи книги, со всеми их идиотскими проблемами — придуманные.— Ты в этом уверен?
— Да, черт возьми.
— Значит, этот выдуманный тобою персонаж ни капельки не похож на твою жену?
— Не похож.
— Этого не может быть.
— Прекрасно, доктор Фрейд. Я описал именно тебя. А также и всех остальных женщин, которых знал.
— Все эти женщины были прелюбодейками и поэтому заслуживают наказания? Именно так ты себе все представляешь?
— Я этого не говорил.
— Но ты так думаешь. Я права?
— Нет, ты меня неправильно поняла.
— Тогда прекрати относиться ко мне как к самой последней на этом свете обманщице. Я не заслуживаю такого отношения. Я ведь не изменяла тебе.
— Не имеет значения. Изменяла ты мне или нет, я уже сказал, что прощаю тебя.
— Мне не нужно твое прощение. Я ничего не совершила.
— Тогда чего ты от меня хочешь?
— Прекрати устраивать мне проверки. — Пейтон повысила голос. — Не заставляй меня поступать только так, как ты хочешь, доказывая этим свою любовь.
— Я не могу этого сделать. Просто признайся во всем и не заставляй меня верить в то, что ты напилась, проснулась полуголая в квартире своего бывшего дружка и между вами ничего не было.
— Но ведь это правда.
— Прости, Пейтон, но я не могу поверить.
— Я тебе никогда не изменяла.
— Как сказал бы в таком случае мой друг Билл Шекспир: я думаю, что леди слишком часто клянется.
— К черту все это, я всегда была верной женой, не то что твоя мать!
Пейтон ужаснулась тому, что только что сказала. В их семье это была запретная тема. Никто и никогда не упоминал о его сбежавшей матери официантке.
— Иди к черту, — произнес он таким голосом, что внутри у нее все похолодело.
— Прости меня. Я не хотела тебя обидеть.
— Тогда не стоило этого говорить, — бросил он, схватил свой пиджак и направился к двери.
— Куда ты идешь?
— Просто ухожу отсюда.
— Не оставляй меня одну.
— С тобой ничего не случится. Позвони в полицию, если хочешь. Позвони в ФБР, в Министерство обороны. Подними на ноги прессу, они оценят по достоинству всю эту историю. Заплати Гэри Варнсу его выкуп. Заплати ему двойную цену с процентами. Делай, что хочешь. Мне уже все равно.
Открылась дверь, и она поспешила за ним.
— Куда ты собираешься идти?
— Понятия не имею. Я уже даже не могу пойти в свой офис.
Она молча смотрела, как захлопнулась дверь.
37
На Ньюбери-стрит Кевин нашел бар, который был еще открыт. Это было покруче, чем пить бокалами дорогие французские вина и заказывать гамбургеры без мяса. Он устроился в дальнем углу бара, заказал себе пиво и ел нечищеный арахис. Ему хотелось окунуться в особую атмосферу забегаловки. Он уже успел выпить полкружки пива, как зазвонил мобильный телефон. Мир иллюзий растворился. Он снова вернулся на грешную землю.