Гувернантка для чешуйчатой прелести. Переполох в драконьем поместье
Шрифт:
Чтобы дотянуться до него, ей следовало обойти бабушку, а значит, лишиться защиты. Но леди Волдерт все равно стояла бы между нами, так что я рассчитывала на этот шаг. Однако, замахав головой в отрицательном жесте, малышка спряталась от меня целиком.
– А можно просто сделать кружочки пальцами, – продемонстрировала я озвученное, мягко подталкивая чистые листы.
Знала, что дети в таком возрасте всегда копировали поведение взрослых, а потому сделала точки подушечками пальцев первая. В идеале мне очень помогло бы содействие леди бабушки, но та стояла не шелохнувшись, поэтому я могла рассчитывать только
– И еще разочек, – показала я последовательность действий.
Крепко держась одной рукой за бабушкину юбку, второй девчушка потянулась к блюдцу, прежде сделав крохотный шаг вперед. Лично я в этот момент даже не дышала. Только улыбалась мягко, выказывая одобрение. Всем своим видом демонстрировала, что девочка действует правильно.
Когда на бумаге появился первый зеленый отпечаток одного-единственного пальца, больше похожий на жирную кляксу, я была готова плясать от радости. Но не позволила себе ничего, кроме того, что повторила за девочкой под ее внимательным взглядом. Только один палец и только один отпечаток. Мы отрабатывали схему, закрепляя выработанный порядок.
А потом еще раз. И еще раз. И еще раз. Теперь Сабира стояла у стола без бабушкиного покровительства, а когда я подвинула к ней свободный стульчик, и вовсе села. Но, время от времени окидывая внимательным взглядом, украдкой все еще рассматривала меня.
На миг отвлекшись от творческого процесса, я еще успела заметить в узком пространстве между дверью и косяком мелькнувшее лицо дракона. Удивительно, но он, кажется, все это время так и продолжал стоять в коридоре, видимо, готовый вмешаться в наше общение в любой момент.
Створка за ним закрылась только сейчас.
Кажется, я оправдала оказанное мне доверие.
Однако долго наша идиллия не продлилась. Едва Сабира перестала воспринимать меня как нечто чужеродное в своей комнате, как за мое воспитание взялась леди бабушка.
К этому моменту она уже вернулась обратно на диван, а мы с девочкой перешли на ковер, где мне поочередно демонстрировали игрушки. Наигранно удивляясь и восхищаясь каждой, я пыталась мягко прощупать знания генеральской дочки.
Удивительно, но она прекрасно знала, как называлась та или иная игрушка, и охотно показывала на озвученный мною объект пальчиком. Даже основные цвета различала.
Если это была работа леди Волдерт, я искренне восхищалась их прогрессом.
– Наверное, мне стоит представить вам служанок? – подала женщина голос через некоторое время.
Делая вид, что читает, она внимательно следила за каждым моим жестом, за каждым словом. Словно коршун, была готова налететь в любую секунду и отобрать у меня девочку. Это легко отображалось и в ее позе, и на ее лице.
– Буду вам признательна, – кивнула я, отвлекшись от девочки лишь на миг.
Хоть среди ее игрушек я и не увидела мелких деталей, они могли найтись в любой момент. А дети в таком юном возрасте были слишком непредсказуемыми, чтобы оставлять их без внимания даже на секунду. Вот когда я пойму, что в этой комнате действительно нет ничего представляющего потенциальную опасность, тогда да. Тогда при разговорах я смогу смотреть леди бабушке прямо в глаза, как того и требовал этикет.
– Горничной Сабиры является Марги, – представила женщина молоденькую служанку в чепчике.
Девушка все это время сидела подле
нас, но теперь ремонтировала платье кукле.Услышав свое имя, Марги поднялась и сделала приличествующий случаю книксен.
Я одарила девушку вежливой улыбкой.
– Вулия – моя личная служанка, – представили мне и вторую горничную.
Ее реверанс скорее выглядел как насмешка, нежели действительно выказывание положенного этикетом уважения. Но я приняла и его. Пока. В этом доме отстаивать свои права я еще не могла в полной мере.
– Больше в этом доме служанок не имеется. И, как вы понимаете, для вас служанки тоже нет, – неожиданно заявила леди.
– Она не требуется, – просто ответила я, подавая Сабире плоское деревянное яблоко, чтобы она положила его к другим фруктам в чашу. – Я давно научилась самостоятельности, леди Волдерт. В Академии благородных девиц, где я получала образование, ни у кого не имелось служанок.
– Вы окончили эту вульгарную академию?
В глазах матери герцога отразилось явное удивление. Но женщина быстро взяла себя в руки.
О да, я к такой реакции уже давно привыкла. Люди вокруг меня всегда поражались тому, что маркизу занесло в это учебное заведение. Все же там обычно обучались куда менее родовитые девушки. Но безвыходное положение на то и безвыходное, что вариантов для маневра остается крайне мало.
– Пришлось, – мягко ответила я. – Мои родители погибли, а других родственников, способных позаботиться обо мне, не нашлось. Именно по этой причине в академию я поступила в возрасте шестнадцати лет, а не как другие – в пятнадцать. Но на своем курсе я стала одной из лучших. Мое рекомендательное письмо составлено от имени Его Величества.
– А ваши родители?.. – ожидаемо поинтересовалась леди.
– Мой отец был торговцем и землевладельцем. Титул он получил за выведение нового быстрорастущего корнеплода, способного выживать в нашем жарком климате без обильных поливов.
– Ну конечно! Маркиз Харфурд. Имя вашего рода сразу показалось мне знакомым, – обрадовалась дама, наконец отложив книгу, которую все равно не читала. – Вы можете гордиться своими родителями. Благодаря открытию вашего папеньки наши потери в военные годы стали минимальными. Мы сохранили почти все население, не считая естественной убыли.
– Я горжусь, – сдержанно ответила я.
Но голос мой все равно дрогнул, за что я мысленно обругала себя. Рассказывать о себе настолько откровенные факты в мои планы пока не входило. Даже слезливыми историями требовалось делиться вовремя. Мою откровенность леди Волдерт могла принять за слабость и… надавить.
Впредь мне следовало лучше обдумывать собственные слова.
Однако наша беседа неожиданно принесла положительные плоды. Мать герцога немного смягчилась:
– Леди Харфурд, я не могу не спросить. Вы в полной мере осознаете свои обязанности в этом доме?
Я сдержанно улыбнулась.
– Более чем, леди Волдерт. Уход включает в себя при необходимости гигиенические процедуры, кормление, туалет, переодевание и все то, что можно перепоручить служанке, – позволила я себе чуть смутиться. – Игры в основном являются частью обучения. Сюда же входят прогулки. Полагаю, мне также придется укладывать девочку спать. Я же отвечаю за нее и в ночное время, за исключением одного выходного в неделю.