Хаджи
Шрифт:
Я отправляюсь к нашему источнику
Извергающему прохладную, чистую чудесную воду
И вижу парад маленьких лисичек
И диких ослов и коз
И надменных туров
Они радостно поглощают воду
Мы всегда сведены вместе
Шакалом и гиеной
Их жутким кровожадным лаем и воем
Я ухожу
А газель пробегает мимо быстрее падающей звезды
И даже в пламени полдня
Когда кажется все мертво
Я не одинок
Геккон, ящерка и хамелеон
Это мои добрые друзья
Я зову их по именам
Когда они чистят нашу пещеру от сороконожек
Я
Вдруг почернел
Когда низкий далекий гул переходит в грохот
И плотная стена саранчи
Обрушивается подобно мстящему войску
Над морем
И разбивается о горную скалу
Ты никогда не одинок
А вечером я вылезаю из пещеры и забираюсь высоко
На выступ скалы это мой выступ
Отсюда мне видно гору Нево
Над Мертвым морем
То место где Моисей смотрел на Землю Обетованную
И умер...
Темное небо светлеет
Вода превращается в ужасную лазурь
И пурпур течет в жилах через бесплодные горы
И все они сплавляются вместе
В неистовстве внезапных красок
Гимне умирающему солнцу
И вот уже темнее темноты
И каждую ночь
Чистота десяти триллионов звезд
Не запятнанная светом людей
Насмешливо выставляется
Задавая вопросы
Над которыми людям остается лишь думать
Иногда ночью я считаю сотню комет
Мчащихся от бесконечности к бесконечности
И теперь я так же вечен как они
Я пустыня
Я бедуин
И ты все еще думаешь что я маленький глупый крестьянский мальчик?
Ну, ты никогда не увидишь моей пещеры и моей скалы
Но помни
Величайшие древние знали о моей пещере
И сидели на моей скале
И видели звездный дождь
Что за сокровища спрятали ессеи в глубине моей пещеры?
Какой потерпевший поражение иудейский мятежник бежал сюда от римлян?
Я сижу на троне где сидел царь Давид
Когда бежал от Саула
Я сижу где сидел Иисус
Уйдя в пустыню
Я знаю то что тебе не узнать никогда
И когда меня призовут в рай
Наверно Аллах позволит мне вернуться к этой пещере и к этой скале
Навсегда...
Мы, арабы, - люди бесконечно терпеливые. Добавьте это к природному недостатку целей и стремлений - и вот вам сочетание обстоятельств, сделавшее нашу жизнь в пещере довольно приятной. По крайней мере так было вначале. У нас был запас продуктов на не-сколько месяцев, дрова, вода и мелкие звери и птицы в дополнение к нашей диете.
Обычные заботы - сбор дров, охота, охрана, ежедневные прогулки к источнику. Мы построили из камней несколько запруд. Когда верхняя заполнялась, вода перетекала в следующую, а оттуда в следующую. Пойманная вода в конце концов оказывалась в цис-терне, сделанной в плотной породе, и здесь могла сохраняться сколько угодно.
Большей частью мы восхитительно бездельничали. Часто, когда полуденная жара делала труд невозможным, мы разбредались по своим выступам, карнизам и нишам, и просто часами глазели на море и пустыню.
Я лучше узнал своих братьев. Камаль, наверно, затаил неприязнь
ко мне за то, что я занял его место в естественном семейном порядке. Но ему не хватало и изобретательно-сти, и храбрости, чтобы тягаться со мной. В знаниях он дошел до предела своих возмож-ностей и был обречен на посредственность. Ему за двадцать, и он лишен честолюбия, го-товый вечно чахнуть в пещере, если уж такова воля Аллаха. В своей семье он также не был хозяином. Курятником тайно правила Фатима. Мне Фатима очень нравилась. Она смешила нас и была способна вести дом так же, как Агарь.Трое из четырех наших женщин стали настоящими узниками пещеры. Преодолевать веревочную лестницу было непросто. Маму втаскивали и опускали на блоках, и однажды веревка лопнула и она упала с высоты десяти футов. К счастью, она упала на свой мягкий зад. Фатима и Рамиза, забеременев, больше уже не покидали пещеру. Они не возражали, ведь арабские женщины даже в обычные времена редко оставляют пределы своего дома, и то лишь для того, чтобы сходить к колодцу и к общественной пекарне. А за пределами де-ревни они могут быть только в сопровождении мужчины - члена семьи. Это Сунна, наш обычай.
Беременность Рамизы заботила моих братьев, опасавшихся, как бы ребенок мужско-го пола не разрушил семейную династию. Я-то не слишком беспокоился. Мы ведь жили в пещере, вдали от всего человечества, и что мог отобрать у нас новый единокровный брат?
Меня больше интересовал Сабри. Мне лично он нравился. Он был очень умный и подавал всякого рода превосходные идеи, хотя я был рад, что он все-таки не настоящий брат, и мне хотелось бы, чтобы он не был таким толковым.
Свободного времени было так много, что Омар и Джамиль частенько разыскивали меня, чтобы я учил их читать и писать. Хаджи Ибрагим сначала насмехался над этим, но, не имея настоящего повода возражать, позволил урокам продолжаться. Тогда-то я полу-чше и узнал их.
Омар приближался к своему двадцатилетию. Его научили торговать у нас в лавочке и работать в кафе и магазине. Кажется, быть рабочей пчелкой устраивало его больше все-го. Выполняя поручения, выстаивая лишние дежурства, делая лишние ходки к источнику, он получал похвалы от всех нас и по временам внимание отца. Такая награда, кажется, была ему достаточна. Он был прост, учился медленно, и судьба его - так и быть обыкно-венным всю жизнь. В семейном порядке вещей он не представлял для меня угрозы.
Другое дело Джамиль, возрастом между Омаром и мной. В семье он всегда был тем-ной лошадкой, загадкой. Он был самый неразговорчивый, наименее дружелюбный и са-мый замкнутый. По возрасту и положению в семье Джамиль был обречен быть пастухом, а позже крестьянином, потому что когда настала моя очередь пасти, я от этого отвертелся - пошел в школу. Думаю, Джамиль втайне невзлюбил меня за это. Мы никогда не дра-лись, но он бывал угрюмым и уходил в себя.
Читать и писать он научился вдвое быстрее Омара. Мы не подозревали, что он такой толковый. А на самом-то деле он был по смышлености следующим после меня. Он внут-ренне кипел, и умение читать, кажется, давало ему пути для выхода его чувств. В пещере только Джамиль был беспокойным и в эти дни нередко набрасывался на кого-нибудь, сер-дясь из-за пустяков. Я не считал его серьезным соперником, хотя чем больше он учился, тем больше спорил.