Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Хамелеон. Смерть явилась в отель. Дама не прочь потанцевать
Шрифт:

Секунда убегала за секундой, но ухо его не уловило ни звука — лишь легкое шуршание колес инвалидного кресла, катившегося по ковровой дорожке.

Краг вытащил из кармана крохотный электрический фонарик.

Тонкий лучик света, прорезав тьму, обшарил дальний угол комнаты, пробежал по кафельной печке… Никого.

Он достал свой миниатюрный фотоаппарат и вспышку.

В следующее мгновение соседняя дверь распахнулась, и в комнату, смежную с «багажной», вкатилось инвалидное кресло.

Краг подкрался к двери, ведущей в комнату мисс Андерсон,

и глянул в замочную скважину.

Стелла, обменявшись любезностями с фру Хаберманн, весело пропела «попозже увидимся!» и вышла из комнаты. Фру Хаберманн и Нелли Андерсон остались одни.

— Все пропало! — воскликнула фру Хаберманн.

Краг невольно улыбнулся.

— Все пропало? — в испуге переспросила мисс Нелли. — Но не по моей же вине…

— Давай сейчас не будем об этом. Сегодня ночью мы должны уехать, иначе нам отсюда не выбраться.

— Но какие против нас улики? — спросила молодая дама.

— Пока никаких. Но они следят за нами. Делай вид, что ничего не произошло, что все в порядке, а я тем временем приготовлюсь к отъезду. Ты, кажется, не очень-то огорчаешься… Хотя мы потеряли на этом деле кучу денег. Я не могу понять, что произошло, но почти уверена, что это все из-за тебя, из-за твоей глупости.

— Куда мы поедем?

— Сначала… все равно куда — куда угодно. Потом через океан. Сейчас бы выбраться отсюда…

— Выберемся — и разыграем ту же комедию где-нибудь в другом месте? — спросила Нелли.

— Но без твоего участия, — отрезала фру Хаберманн.

— Придется найти кого-нибудь посообразительнее.

И тут дверь распахнулась, и в комнату вошел один из тех господ, чье появление так возмутило хозяйку пансиона.

— Он исчез, — сказал вошедший.

Последовала долгая пауза.

— Кто, танцор? — спросила наконец фру Хаберманн.

— Он самый. Словно сквозь землю провалился.

— Может, вышел на улицу?..

— Исключено. Если бы он вышел из дома, наши люди заметили бы его. Он должен быть где-то здесь. Но доктор очень беспокоится.

Детектив понял, что речь идет о нем. «Танцор» — это Асбьёрн Краг. Ну, а «доктор», — конечно же, Харри Левис.

— Если он где-то затаился, то жди неприятностей, — нахмурилась фру Хаберманн. — Надо найти его. Возможно, он переоделся, изменил внешность… Это оборотень, а не человек. Но я-то его узнаю… Как бы он ни вырядился. Пойду пройдусь по залу, поищу его.

Она повернулась к мисс Нелли.

— Готовься, через четверть часа выезжаем.

За окном раздался автомобильный гудок.

— Наша машина, — пояснила фру Хаберманн. — Это условный знак. Нам сообщают, что все готово.

— А как же чемоданы? — спросила мисс Нелли.

— Наплевать на чемоданы! Самим бы ноги унести. Я несколько минут назад говорила с «доктором». Он обещал все устроить, но сказал, что здесь у нас уже ничего не выйдет.

Фру Хаберманн и ее сообщник быстро вышли из комнаты. Мисс Нелли осталась одна.

И в тот же миг раздались звуки музыки. Это был «Танец привидений».

Глянув в замочную

скважину, Краг увидел восторженную улыбку мисс Нелли; она слушала, как зачарованная.

Детектив улыбнулся, — ему все-таки повезло: «парализованная» выпорхнула из кресла и, тихонько напевая, закружилась по комнате.

Краг тихонько отворил дверь. Девушка его не замечала — она танцевала.

Внезапно комната озарилась светом вспышки. Мисс Нелли, прикрыв рукой глаза, попятилась к стенке.

Краг вышел на середину комнаты. Улыбнувшись, проговорил:

— Прекрасный получится снимок, милая фрёкен. Такое фото потянет тысяч на сто как минимум.

ТРИДЦАТЬ ПЕРВАЯ ГЛАВА

ОДНА МИНУТА

Нелли Андерсон в ужасе уставилась на Крага, — словно увидела привидение. Затем направилась к своему креслу, но Краг преградил ей дорогу.

— Я вовсе не хотел вас напугать, — сказал детектив, — но фотография — моя давняя страсть. Вот и не удержался от соблазна заполучить такой редкостный кадр.

Мисс Нелли понемногу приходила в себя, — во всяком случае обрела дар речи.

— Но кто вы такой? — пролепетала она. — И почему вы… врываетесь в мой номер?

— Я ворвался к вам к номер с самыми добрыми намерениями.

Девушка сделала несколько шагов в направлении двери, но детектив вновь преградил ей дорогу. Беспомощно опустив руки, она обратила взгляд к окну, словно надеялась, что оттуда придет спасение.

— Сядьте, пожалуйста, и успокойтесь, — сказал Краг, указывая на инвалидное кресло.

Нелли наконец-то поняла, что ее разоблачили — застали врасплох. Она опустилась в кресло и разрыдалась, закрыв лицо руками.

Асбьёрн Краг — он все же дал ей выплакаться, — погладив ее по волосам, пробормотал:

— Я знаю, что вы участвуете в этой афере. И знаю — что не по своей воле. Не переживайте, все не так уж плохо. Вам надо лишь проявить благоразумие.

— Но что же… что я должна делать? — всхлипнула девушка.

— Прежде всего — не лгать. И немедленно порвать с этой гнусной бандой. Ведь эта Хаберманн над вами издевается. Я видел, что она себе позволяет.

— Она… презлющая, — прошептала Нелли. — Уехать бы подальше… как можно дальше от нее.

— Положитесь на меня, и вы от нее избавитесь, — сказал Краг.

— Значит, надо побыстрее уходить отсюда, — прошептала Нелли. — Она в любой момент может вернуться. Уж лучше… в полицию, чем снова попасть к ней в лапы.

— Разумная мысль, — кивнул Краг.

Он помог девушке надеть пальто и уже подтолкнул ее к выходу, когда дверь внезапно распахнулась и на пороге появился мистер Левис. Из-за его спины выглядывала фру Хаберманн.

Американец и его сообщница тотчас же поняли, что происходит. Увидев стоявшую посередине комнаты мисс Нелли, фру Хаберманн издала вопль отчаяния. Мистер Левис, однако, не растерялся. Он закрыл за собой дверь и выхватил из кармана револьвер. При этом на лице его не дрогнул ни один мускул.

Поделиться с друзьями: