Harry Ex
Шрифт:
Это послужило сигналом. Пожиратели, не сговариваясь, начали засыпать защитников Хогвартса смертоносными проклятьями.
В первых рядах среди своей свиты шёл и Волдеморт, ежесекундно сея смерть на поле брани и счастливо улыбаясь.
* * *
— Потерпи, Гарри, потерпи! — шептала Гермиона Гарри на ухо, щедро поливая его раны настойкой бадьяна.
Не успел Волдеморт вместе с Пожирателями скрыться, уходя по направлению к замку, как она вышла из кустов, трясясь от пережитого ужаса, и бросилась к Гарри. С трудом ощутив у него слабое сердцебиение, она воспрянула духом и стала лечить
Пытаясь не думать о том, что будет, если у неё не получится его спасти, Гермиона тихо шептала все известные ей целительные заклинания, водя волшебной палочкой над телом Гарри, и кляла себя за то, что никак не удосужилась изучить их получше, сделав упор на боевую магию. Настойка бадьяна кончилась, её хватило только на самые большие раны.
И лишь услышав наконец его вздох, позволила себе немного расслабиться. Она прислонилась к дереву спиной и стала ждать, когда Гарри откроет глаза.
А Гарри именно в этот момент было неизмеримо хорошо. Словно и не было никакой войны, безумного Волдеморта и жутких последних часов битвы за Хогвартс, унёсших множество жизней только ради того, чтобы он, Гарри, нашел там диадему Райвенкло, некогда осквернённую чёрной магией Волдеморта, и уничтожил её.
Но всему хорошему всегда приходит когда-то конец. И вернулась боль, разом скрутившая его внутренности и заставившая широко распахнуть глаза и громко застонать. В ту же секунду он увидел склонившуюся над ним Гермиону и от удивления даже забыл про боль.
— Гермиона? Что ты тут делаешь? — еле слышно спросил он.
— Гарри! — воскликнула она в ответ и, заплакав, уткнулась ему в плечо.
— Ну что ты! — чувствуя, как боль раздирает его горло, прошептал он и попытался погладить её по волосам. И с ужасом посмотрел на культю, оставшуюся от его левой руки. — Гермиона? — протянул он. — Что произошло?
— Это Волдеморт. Он понял, что ты вновь остался жив и изуродовал тебя. Когда я смогла наконец подойти к тебе, ты уже уходил. Я еле смогла… — ответила Гермиона и вдруг ударила его в грудь, вновь заплакав. — Больше не смей так делать, Гарри Поттер!
— Помоги… Помоги мне встать! — произнес Гарри. — Думаю, нам лучше уходить отсюда. А где Рон?
— Он остался. И думаю, нам не за что его винить.
— Я и не думал, — проговорил Гарри, опираясь на заботливо подставленное плечо Гермионы и пытаясь подняться с земли. — В Хогвартс, думаю, нам смысла нет возвращаться. Эта битва для нас проиграна. Да и я больше не боец.
— Не переживай, Гарри, мы что-нибудь придумаем, — печально улыбнувшись, сказала Гермиона.
— И не буду, ведь ты же со мной, — ответил ей Гарри. Гермиона приобняла его, и они вместе аппарировали.
2
* * *
— Вы считаете, что я могу вам помочь? — откинувшись в кресле и сложив руки на животе, спросил смотревшую умоляющим взором Гермиону молодой мужчина, одетый в дорогой на вид халат. — Вы наверняка понимаете, что у меня и моей семьи будут очень большие проблемы, если я помогу вам. И это не считая того, что вы подняли меня ни свет ни заря.
Говорившего звали Хью Дэрроу, его семье принадлежал магазин в Косом переулке, специализацией которого были магические протезы, такие,
как, например, волшебный глаз Аластора Грозного Глаза Грюма.Дело магического протезирования сейчас принадлежало отцу Хью. А он сам будучи сквибом поначалу и не думал заниматься семейным промыслом, но несчастный случай на лыжном курорте в тысяча девятьсот девяносто пятом году стоил Дэрроу разрыва передней крестообразной связки колена, а после неудачной попытки аллотрансплантации он остался калекой. Но именно тогда дальновидный Хью и установил связь между робототехникой, протезированием и улучшением возможностей человеческого тела, дающую вероятность реализовать трансгуманистический потенциал механических модификаций. В тысяча девятьсот девяносто шестом году Хью вернулся в Англию и в возрасте двадцати трёх лет приобрёл небольшую фирму, которая занималась разработкой и изготовлением протезов. Он объединил её со своей робототехнической компанией под названием «Дэрроу Индастриз» и полностью изменил направленность обеих фирм.
— Да, мистер Дэрроу, я думаю, что у вас есть возможность помочь нам, — тихо проговорила Гермиона, пока Гарри безучастно смотрел в пол.
— Помочь великому Гарри Поттеру — это большая честь, но что сделает со мной и моей семьёй Сами-Знаете-Кто, когда узнает об этом? То, что я сквиб, и так ставит меня в сложное положение при сложившихся обстоятельствах, а если я помогу вам, то он меня уничтожит, — развёл руками Дэрроу.
— Пойдем, Гермиона. — глухо произнес Гарри. — Он прав. Мы не должны так рисковать. Сегодня уже погибло слишком много за меня.
После того как они с Гермионой аппарировали из леса, прошло уже несколько часов, и Гарри не сомневался, что Волдеморт уже понял, что его главному врагу опять удалось ускользнуть.
— Гарри… — повернулась к нему Гермиона.
— Постойте, постойте! Погибло слишком много? — спросил, удивившись, Хью.
— Да, — после секундной задержки ответила Гермиона. — Сегодня ночью Волдеморт уничтожил Хогвартс. Нам с Гарри чудом удалось спастись.
— Хогвартс… — ошеломлённо произнес Хью. — Но как вам удалось?
— Он посчитал, что я мёртв, — мрачно отозвался Гарри, приподнимая оставшуюся от руки культю.
— Значит, это он вас так искалечил? — заинтересованно спросил Дэрроу. — Не сочтите за бестактность, но каким заклинанием? Думаю, Конфринго на такое не способно.
— Сектумсемпрой, — ответила Гермиона за промолчавшего Гарри.
— Секту… Чем, чем?
— Сектумсемпрой. Заклинание, наносящее глубокие кровоточащие раны. Это изобретение профессора Снейпа.
— Даже так. А вы точно уверены, что Хогвартс уничтожен?
— В этом нет сомнений, мистер Дэрроу. Достаточно вспомнить, кто такой Темный Лорд, и судьбу всех, кто хоть раз пытался встать на его пути, — прервав своё молчание, горько ответил Гарри.
— Только до того момента, когда Гарри был покалечен, приспешники Темного Лорда уничтожили многих наших друзей — хотя они отчаянно сражались, — произнесла Гермиона.
— Знаете… — протянул Хью Дэрроу. — Меня волнует единственный вопрос. Зачем вы это сделали? Зачем вы еще раз с ним решили столкнуться, Гарри? Подумайте хорошенько, Гарри, ваш ответ много значит для меня.