Хасидские истории. Поздние учителя
Шрифт:
Щедро оделило Бубера еврейское просветительство. Иные из этих щедрот себя исчерпали, а иные по нашему постыдному нерадению вот-вот канут в небытие. Потомки наши, что придут вслед за нами, будут рассказывать о них как о преданьях старины. Бубер, возможно, – один из немногих, кто и ныне верен идеалам Просвещения, ведь этот мудрец порой наивен, как семеро младенцев.
5. В этой главке остановлюсь подробнее на сказанном выше, на просвещении.
На просвещение Бубера повлияли все премудрости человечества. Китай и Египет, Индия и древние цивилизации, и народы, о которых я даже не имею представления, обогатили его знанием. К сему добавилось западноевропейское образование и наследие еврейских поколений, и все это переплавилось в тигле его мысли и выплавило его собственный стиль мышления.
Его стиль был отличен от стиля поколения. Его высказывания и идеи не повторяли того, чем жили его современники. И потому он должен был самостоятельно выпестовать свой новый стиль и найти свои новые слова и словосочетания, которые нередко бесили наших евреев, ревниво следящих за чистотой немецкой речи, как если бы эта чистота осквернилась его нововведениями.
284
Франц Розенцвейг (1886, Кассель – 1929, Франкфурт-на-Майне) – немецко-еврейский философ. Главный философский труд – «Звезда спасения» (1921). Совместно с Бубером переводил еврейскую Библию (успел лишь до книги Исайи; 1925). После его смерти Бубер завершил перевод в Израиле.
6. Из любви к Священному Писанию я припомню здесь то, что написал Буберу по получении его перевода Книги Бытия, перевода, который одновременно был и толкованием.
Тогда я написал ему примерно так: всякое поколение, не истолковавшее Тору, словно было обделено и Тору не получало. А вот что я добавлю теперь: первый перевод Писания на чужой язык – перевод семидесяти толковников, называемый Септуагинта [285] , был сделан в начале нашего Изгнания, а последний перевод Розенцвейга и Бубера сделан в начале нашего Избавления.
285
Древнегреческий перевод всех книг еврейского канона Библии; по преданию, выполнен в III в. до н. э.
Страшно Изгнание, во всех поколениях и во всех языках порабощающее народ Израиля переводами. Благословенна Тора, озаряющая жизнь Израиля во всех изгнаниях и на всех наречиях.
7. Язык и слова нуждаются в форме. Придашь им форму, они живут, не придашь им форму, они, считай, мертвы. Бубер – умелый формотворец. Что бы он ни писал, все облекал в ласкающие душу формы. Из вящей приязни к форме, Бубер нередко позволял ей господствовать над материалом; бывает, формы много, да с материалом скудно, а то форма искусна, да материал простоват. И поскольку я пишу эти слова на берегу моря, в Ашкелоне, поясню примером, внятным морю. Мило нам глядеть на красивую морскую раковину, но не хотелось бы обнаружить в ней живого трепещущего моллюска.
8. Я кончил прежнюю главку притчею, притчею и начну. Однако прежде приведу слова Ахад Ѓаама [286] из его статьи «Духовное возрождение»:
«Со стыдом приходится признать, что если мы захотим найти хотя бы отголосок подлинно еврейской литературы нашего времени, нам следует обратиться к хасидским книгам, где наряду с тем, что не стоит и гроша, найдется немало глубоких суждений, отмеченных печатью истинно еврейской неповторимости; их там наберется во сто крат больше, чем во всей литературе нашего Просвещения».
286
Ахад Ѓаам (псевдоним Ушера Гинцберга: 1856, Сквира, Малороссия – 1927, Тель-Авив) – еврейский писатель-публицист и философ. Писал на иврите.
А теперь расскажу мою притчу. Чудная жемчужина затерялась в куче отбросов. Люди проходили мимо, люди ее топтали. Шел мимо Бубер и ее заметил. Наклонился и поднял, и очистил от грязи, пока не засиял ее блеск во всей красе. А коль скоро засияла жемчужина дивным блеском, утвердили ее в венце поэзии. Жемчужина – это хасидизм. Отбросы – это небрежение, которым пытались перечеркнуть хасидизм. Попирание ее и топтание – это презрительные насмешки, которыми осмеивали хасидизм. Пришел Бубер… – это язык, которым он выразил хасидизм по-немецки.
9. Бубер не был первым. Еще в эпоху Просвещения, за сто лет до Бубера, нашелся верный чистосердечный человек по имени Яаков-Шмуэль Бек [287] , распознавший светоч хасидизма. Если вы хотите узнать о Беке, прочтите статью Элиэзера-Меира Лифшица, опубликованную в альманахе «Хермон» за 1906 год и перепечатанную в его собрании сочинений издательства «Мосад рав Кук».
А после Бека был Элиэзер-Цви Цвейфель [288] , ученый муж энциклопедических знаний. А за ним – Михаэль-Леви Родкинзон [289] . А за ним – Семен Дубнов [290] . А за ним – Шмуэль-Аба Городецкий [291] , но, возможно, Городецкий был прежде Дубнова. А за ними – Авраѓам Каѓана [292] и р. Ѓилель Цейтлин [293] , Господь отомстит за кровь праведника.
287
Яаков-Шмуэль Бек (1841, Словакия – 1899, Прага) – раввин, опубликовал по-немецки книги по истории еврейства и его духовной литературы, а также несколько книг на иврите, в том числе сборник стихов.
288
Элиэзер-Цви Цвейфель (1815,
Могилев, Белоруссия – 1888, Глухов, Малороссия) – еврейский писатель и публицист. Писал преимущественно на иврите. В 1853–1873 гг. преподавал Талмуд в раввинском училище в Житомире. Автор истории хасидизма в 4 тт. «Шалом аль Исраэль» («Мир Израилю», 1868–1873), в прозе – родоначальник стиля, совмещающего библейский и талмудический иврит.289
Михаэль-Леви Родкинзон (1845, Дубровна, Могилевской губ. – 1904, Нью-Йорк) – автор книг «Толдот баалей Шем Тов» (4 тт., т. 4 – «Амудей хабад», Кенигсберг, 1876), «Адат цадиким» (Лемберг, 1897). В Нью-Йорке (с 1899) переводил Талмуд на английский язык.
290
Семен Маркович Дубнов (1860, Мстиславль, Могилевская губерния – 1941, Рига) – еврейский историк, публицист и общественный деятель, автор «Всемирной истории еврейского народа» (10 тт. на иврите, русском и немецком), «Истории хасидизма» (Тель-Авив, 1930–1931, иврит).
291
Шмуэль-Аба Городецкий (1871, Малин, Киевская губ. – 1957, Тель-Авив) – историк еврейского мистицизма и хасидизма. Его труд «Хасиды и хасидизм» печатается в московском журнале «Лехаим» начиная с марта 2008 г.
292
Авраѓам Каѓана (1874, Скомороха, близ Житомира – 1946, Тель-Авив) – исследователь и комментатор еврейского литературного наследия – Танаха, апокрифов и псевдоэпиграфов, автор ряда книг, в том числе «Рабби Исраэль Баал Шем Тов» (Житомир, 1901).
293
Ѓилель Цейтлин (1871, Корма, Могилевская губ. – 1942, на пути в Треблинку) – религиозный писатель, поэт, философ и публицист. Писал на иврите и идише. Автор ряда книг о хасидизме.
10. Что же сделали эти мудрецы? Рабби Яаков-Шмуэль Бек сделал великое дело. Он провозглашал достоинства хасидизма и не побоялся ни просветителей, ни религиозных противников хасидов. Рабби Элиэзер-Цви Цвейфель написал книгу из четырех частей – «Шалом аль Исраэль» – антологию хасидских историй, выдержек из хасидских книг и прославлений хасидизма. И когда он писал ее? В поколении, когда слепота поразила людские очи, и они не видели света хасидизма. Из-за ненависти рационалистов к хасидизму его обвинили в лицемерии и угодничестве. И еще есть у него заслуга, потому что ему принадлежит создание литературного стиля, называемого стилем Менделе Мойхер-Сфорима [294] , как справедливо заметил в своих воспоминаниях Паперна [295] .
294
Менделе Мойхер-Сфорим (псевдоним Шолома-Якова Абрамовича, 1835? Копыль, Минской губ. – 1917, Одесса) – писатель, основоположник новой идишской литературы.
295
Авраѓам-Яаков Паперна (1840, Копыль, Минской губ. – 1919, Одесса) – первый на иврите литературный критик. В русском варианте его мемуаров «Из николаевской эпохи» (в кн.: В. Кельнер. Евреи в России, XIX век. М.: НЛО, 2000) Цвейфель не упомянут.
Михаэль-Леви Родкинзон был знатного происхождения. Сын дочери автора книги «Аводат Ѓалеви» [296] , ученика автора «Тании» [297] . Он издавал хасидские книги и служил старостой в доме учения рабби Исраэля-Дова [298] , цадика из Виледников, и писал хасидские истории. Если не ошибаюсь, книга «Адат цадиким» им написана. Он составил две книги о хасидизме – «Толдот баалей Шем Тов» и «Амудей Хабад». Другие его деяния, к хасидизму не относящиеся и добродетелями не являющиеся, тут поминать не к чему. Эти книги, «Толдот баалей Шем Тов» и «Амудей Хабад», представляют собой истории о чудесах и чудотворцах, но никак не научное исследование.
296
Элиэзер Ѓалеви.
297
Шнеур-Залман из Ляд (1745, Лиозно, Польша, ныне Беларусь, – 1812/1813, похоронен в городе Гадяч, Полтавской губернии, ныне Украина) – раввин, основатель движения и учения Хабад.
298
Цадик Исраэль-Дов-Бер из Виледников (1789–1850) – ученик цадика из Чернобыля.
Исследованием хасидизма занимались Дубнов и Городецкий, Авраѓам Каѓана и Ѓиллель Цейтлин. Дубнов собрал в своей книге известные и неизвестные материалы. Но узнать об учении и практике хасидизма из его книги нельзя, как не познал этого и сам автор из собранных им сведений.
Иное дело – труд Городецкого, ставший основополагающим в историографии хасидизма. Городецкий был потомком цадиков и вырос при дворах цадиков. Он рассказывает о том, что сам видел и слышал, и обильно цитирует хасидские сочинения. Только вот цитаты-то хороши и поучительны, да не всегда говорят о том, что подразумевает приводящий их Городецкий. Что же касается его видения и слышания, тот, кто не имел возможности узнать о хасидах из другого источника, несомненно пополнит тут свои знания.
И иное дело – Авраѓам Каѓана. Он взял хасидские предания и составил из них историческое сочинение. Да только предания не для истории нам дадены. Если бы Каѓана умел изящно писать, досталась бы нам книга для чтения. А так, все им добавленное – незначительно, а все им переписанное не нуждалось в добавлениях.
У вклада Ѓилеля Цейтлина свои достоинства. Цейтлин своей гибелью освятил Имя Всевышнего, а своей жизнью воплощал хасидизм. Оттого его книги проникнуты духом хасидизма, и хасиды читают их.