Химера
Шрифт:
— Добралисссь. — сказал вдруг ящер. Колёсная платформа остановилась у больших дверей. Один из качавших рычаг стражников снял шлем и утёр лицо.
— Дальше инквизитор отправитссся сам. — прошелестел ящер. — За бомбой надо потом вернутьссся. Иначе тут останетссся. Сссувенир ссстанет.
Винсенто спустился с платформы, и подошёл к двери. Остановился в последний момент.
— Надо ссстучать. — посоветовал ящер. Он обернулся к стражникам у рычага платформы. — Отправляемссся.
Платформа со скрипом развернулась, и поехала назад.
— До сссвидания, инквизитор. — бросил уезжающий ящер.
Винсенто кивнул в ответ, поднял руку, чтобы постучать,
По огромной двери бежала глубокая царапина — один из многих следов "магической моли", если ящер не врал. Винсенто наклонился ещё ближе, присмотрелся и принюхался.
Дверь недавно мыли, но торопливо и в спешке. В глубине царапины что-то виднелось. Винсенто почти прикоснулся к царапине, но снова остановился. Что, если существо за дверью его услышит?
Он медленно отошёл от двери, стараясь ступать тихо. Посмотрел по сторонам, и заметил на соседней стене ещё одну царапину. Он медленно подошёл к ней, присмотрелся, и увидел темноватую субстанцию внутри. Грязь. Он аккуратно провёл пальцем по царапине. Достал из кармана тонкую деревянную палочку и соскоблил ей немного грязи в царапине. Конец палочки окрасился тёмным. Винсенто внимательно рассмотрел "грязь"….
Кровь. В царапине была засохшая кровь, которую не успели отмыть. Он отступил на шаг. Оглянулся на коридор. Синеватым цветом мерцали магические светильники. На полу и стенах он замечал всё новые и новые повреждения. Он подошёл к одной трещине, и нашёл внутри всё ту же бурую "грязь". Ко второй, к третьей… Везде он находил не оттёртую до конца засохшую кровь.
Свет магических кристаллов казался теперь зловещим. Царапины рассказывали историю о сражении, и сражались точно не с молью. Что здесь произошло, чтобы залить кровью весь коридор?
— Вас ждут, Инквизитор. — сказал усталый голос за его спиной.
Винсенто обернулся, и отпрыгнул. Перед ним стоял эльф. Усталый эльф в ливрее дворецкого. Хрупкая, изящная, но мужская фигура. Под глазами его виднелись тёмные круги.
— Заместитель ждёт вас в кабинете, Инквизитор. Вы обязаны…
Эльф уставился на Инквизитора, и изобразил жизнерадостную улыбку. Она вышла невероятно фальшивой. Он попытался сделать восторженный жест, всплеснуть руками, но… на середине движения потерял энтузиазм. Руки его упали плетями, и безжизненно повисли. Винсенто заметил, что у эльфа отклеивается кончик уха, а на щеке его потрескался грим. Эльф был фальшивый.
— Элмон Краламин, к вашим услугам. — безразлично заявил фальшивый эльф, и развернулся. — Идите за мной.
Винсенто кивнул и пошёл следом. Элмон шёл тяжёлой, шаркающей походкой. На его яркой и модной когда-то ливрее местами виднелись торопливо зашитые прорехи.
— Прошу. — сказал эльф перед большими дверями. Они приоткрылись сами. Винсенто вздохнул и зашёл внутрь. Двери тяжело захлопнулись за ним. Элмон остался снаружи.
Пурпурный ковёр на деревянном полу. Золотые подсвечники на стенах. Мебель из чёрного дерева, с украшениями. Большой массивный стол стоял у окна, два кресла перед ним. Окно закрывала толстая, как одеяло, занавеска, а на высоком потолке в непроницаемой тьме что-то копошилось, иногда поблёскивая глазами. Летучие мыши. Полчища мышей.
— Не заставляйте себя ждать. — сказал женский голос, и Винсенто будто подтолкнули в спину. Он сделал шаг вперёд и снова замер.
Камилла Бладторн сидела за столом, в одеждах из чёрных и красных тонов, с редкими серыми вставками. Он узнал её, по белой как мел
коже и таким же белым волосам. Воротник закрывала её шею. Она смотрела на него кроваво-красными глазами, с чёрной радужной оболочкой.Приготовленное приветствие куда-то делись. Винсенто не мог подобрать слов, и стоял столбом. Выработанные в работе инстинкты кричали ему, что перед ним упырь. Древний и невероятно опасный. Он потянулся в сумку, и понял, почему у него забрали бомбу. Камилла поморщилась и откинулась на спинку кресла. На лбу Винсенто появилась маленькая капелька пота.
Камилла вздохнула и сказала:
— Замри. — спокойно и холодно. И он замер. Неподвижно.
— Подойди к столу. — сказала она.
Он послушался. Сделал несколько шагов к столу и остановился, ожидая приказов.
— Сядь в левое кресло. Молчи. Смотри на меня. Я разрешаю дышать.
Он послушно выполнил приказ. Ведь так и должно было быть. Он должен выполнять приказы, когда их отдаёт она.
Она встала, подошла к тяжёлой шторе, и отодвинула её в сторону. В освещённую магическими свечами комнату хлынул яркий дневной свет. Возмущённо заверещали летучие мыши на потолке. Свет, яркий и ослепительный упал на Камиллу. Но ничего не произошло. Она внимательно посмотрела на Винсенто, стоя в потоке света. Потом она закрыла штору.
Винсенто послушно следил за ней, как ему и было приказано.
— Дай мне свой амулет. — сказала Камилла.
Он послушно достал из-за пазухи свой любимый амулет, на который он молился в повозке, отстегнул его от цепочки, и протянул Камилле. Она положила его на свою ладонь — священную реликвию, что должна обжигать зло и нечисть. И ничего не произошло. Она вернула амулет Винсенто.
— Забери и надень его. — сказала она. Винсенто послушно выполнил её просьбу. Камилла слегка улыбнулась, откинулась назад в кресло.
— Говори. — сказала Камилла. — Можешь действовать свободно.
И Винсенто осознал, что только что произошло. Он только что беспрекословно выполнял приказы Камиллы. Несмотря на тренировки инквизитора, невзирая на священную реликвию, что должна защищать его. Он сам снял реликвию и отдал вампирше.
Ужас. Чёрной волной его захлестнул ужас. Он вскочил с кресла, привычно отпрыгнул назад, увеличил дистанцию, и потянулся к одному из скрытых в рукаве серебряных ножей, и замер. Замер, глядя Камилле в кроваво-красные глаза.
Он выпрямился, скованными движениями. Деревянной походкой куклы подошёл к креслу, уселся в него. Камилла ничего не сказала. Она просто смотрела на него немигающим взглядом. Он чувствовал, что падает куда-то, чувствовал, будто что-то колючим и холодным прикосновением прикасается к его сознанию. Мир вокруг темнел. Ещё чуть-чуть и он потеряет себя, останется лишь послушный слуга. Слуга Камиллы.
Вампирша моргнула, недовольно фыркнула и откинулась назад в кресло. Винсенто неподвижно сидел на своём месте. Он дышал, водил глазами по сторонам, но не шевелил. Камила заговорила.
— Мой брат слишком добр.
Она встала и подошла к шкафу. Взяла из него бокал и бутылку с чем-то красным внутри.
— Он веселится, развлекается с вами. Всё это для него — игра.
Камилла открыла бутыль. Незнакомый аромат разносился по комнате. Белой как мел рукой, она налила красноватую жидкость в свой бокал и пригубила её.
— Когда он чуть не погиб, я решила, вначале, что это происки одного из вас. Очередная попытка отравить его, теперь успешная.
Она поставила бокал на стол. Красная капля жидкости стекла по её белому лицу.