Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Хижина в горах
Шрифт:

– Славно получилось.

Если бы он сам написал реплики для Элис, он и то не смог бы предложить ей лучшие слова.

Если Эмори переживет это второе приключение со своим дружком-преступником, ее психическое здоровье можно будет поставить под сомнение. Ее разоблачат, выставят в смешном свете. Вполне вероятно, что конец ее звездной жизни станет для нее слишком большой нагрузкой. Она вполне может сломаться, если потеряет все то, ради чего столько работала. А когда это случится, одному богу известно, что она с собой сделает. Самоубийство вполне вероятно.

Выходя из ванной

комнаты, Джеф бросил взгляд на кровать, куда он бросил свою лыжную куртку, когда поднялся наверх. Еще накануне он заметил, что на «молнии» не хватает фирменного значка. Он не помнил, где и когда его потерял. Поиск среди его вещей ничего не дал.

Маленькая вещичка. Но разве дьявол не кроется в деталях?

* * *

Когда Джеф извинился и отправился наверх звонить Элис, Джек Коннел спросил двух детективов:

– Что это еще за Элис?

Найт, почти прикончивший пакетик с кешью из мини-бара, ответил:

– Доктор Элис Батлер, акушер-гинеколог.

Он объяснил, кто является партнерами в фирме Эмори, и добавил:

– И еще она лучшая подруга Эмори.

– Которая спит с ним, – Грейндж поднял голову и посмотрел наверх.

Джек посмотрел на них обоих.

– Угу. А Эмори знает?

– Мы так не думаем, – ответил Грейндж. – Но может знать. И ей, возможно, наплевать. Если бы вы были на ее месте, вам было бы не все рано?

Джек улыбнулся, потом спросил:

– Когда она пропала, вы как следует занимались им?

– Джеф затаился словно вошь в ковре. Провел с Элис Батлер все время с вечера пятницы до второй половины воскресенья, когда он начал беспокоиться о своей жене, – ответил Найт.

Грейндж подробно пересказала свою беседу с Элис.

– Она призналась, сломавшись под тяжестью вины. Мы были почти уверены, что у Джефа двойной мотив.

– Двойной?

Грейндж рассказал Коннелу об унаследованной Эмори фирме «Нефть и газ Шарбонно».

– У Эмори очень большое состояние. Мы как раз собирались выдвинуть обвинения против мужа, когда Эмори объявилась на заправке, живая и здоровая.

– Муж больше не подозреваемый, – добавил Найт. – Вся слава досталась вашему парню Хэйесу Бэннеку.

– Бэннек не причинит ей вреда.

– Это вы так говорите.

– Готов поставить свою карьеру, – настаивал Джек. – И потом, она его не боится, иначе она не ушла бы с ним сегодня вечером.

– Это первое, что пришло мне в голову, когда Найт позвонил мне и велел приехать сюда, – сказал Грейндж. – Не бояться человека и сбежать с ним – это большая разница. Почему она ушла? Что он ей сказал? Что он такого сделал, чтобы она убежала, даже не взяв куртку?

Ему ответил Джек:

– Я не знаю Эмори Шарбонно, но и с моей точки зрения это просто загадка. Каждый раз, когда Бэннек заканчивал свое дело где-либо, он исчезал. Буквально в течение нескольких часов. После инцидента с Норманом и Уиллом Флойдами я никак не могу понять, почему он здесь задержался.

– Возможно, он не закончил с Флойдами. Может быть, избиение было только прелюдией к окончательной расправе.

Джек пожевал свою щеку.

– Надеюсь, что нет.

– Или мы не видим очевидного. А что, если слова

Эмори: «он обращался со мной по-доброму», были всего лишь эвфемизмом для… – Найт многозначительно поднял брови, потом вытряс последний орех кешью из пакетика и бросил его в рот. – Но что бы он ни сделал ей, с ней или ради нее, мы все равно ищем его за нападение и избиение. Поэтому я спрашиваю вас, агент Коннел, от лица всех местных мужчин и женщин, покой которых мы охраняем: насколько опасен этот парень?

– Офицерам следует действовать с осторожностью.

– И только-то? Это ваш единственный совет? – Найт недовольно нахмурился. – По нашему департаменту уже поползли разговоры о братьях Флойд. Честно говоря, их избиение никого не огорчило. Флойдов всегда считали мерзавцами, еще до того, как все узнали о том, что они насиловали свою младшую сестру.

– Вы предъявили им обвинения?

– Пока нет. Дело на столе у окружного прокурора, но девочка не хочет ничего рассказывать. Вы знаете, как это бывает.

Джек кивнул, и Найт продолжал:

– Пока все немного напуганы человеком, который в одиночку избил братьев Флойд. Мы нашли место, где он хранил оружие, но не само оружие. А это значит, что он вооружен до зубов. Теперь у нас появился агент ФБР, который идет по его следу. Бэннек приобрел а… а…

– Ауру, – подсказал Грейндж.

Найт кивком согласился с предложенным словом, но все его внимание было приковано к Джеку.

– Я прошу вас, как слуга закона, такой же, как и вы, прекратить эти пустые разговоры и намеки и сказать нам, с кем мы имеем дело.

– Вы упомянули массовый расстрел в Виргинии, но вы не раскрыли никаких подробностей, – Грейндж бросил быстрый взгляд на закрытую дверь спальни, которая не позволит Джефу подслушивать. Потом, нагнувшись к Джеку и понизив голос, он спросил:

– Мы говорим об Уэстборо?

Джек по очереди посмотрел на детективов.

– Вы знаете эту историю?

Когда он кивнули в унисон, он сказал:

– Это был Бэннек.

Грейндж негромко присвистнул.

– Проклятье, – пробормотал Найт.

Глава 35

При упоминании о восьми жертвах Хэйес резко поднялся и переставил стул к обеденному столу.

– Тебе лучше лечь спать, Док.

– Лечь спать?

– Завтра будет долгий день.

– Я требую объяснить то, что агент Коннел сказал нам о тебе.

– Спальня дальше по коридору. Ванная комната справа. Я пристроюсь на диване.

– Хэйес?

Когда он обернулся к ней, Эмори сказала:

– Я полагаю, что Хэйес Бэннек это твое настоящее имя?

Он помедлил секунду, потом коротко кивнул.

– Я рада, что наконец узнала его.

– Не спеши с выводами.

– Если я поищу тебя в Интернете, что я найду? Записи о твоей службе в армии? Твою степень в строительной инженерии? Твою сестру и племянницу в Сиэтле?

– Да-а, Коннел просто источник информации, не правда ли?

– Он упоминал тренера по футболу. Священника. И кое-кого еще плюс к Норману и Уиллу Флойдам.

– Беру свои слова обратно. Он просто говорливый ручей.

– И все они связаны с массовым расстрелом в Виргинии.

Поделиться с друзьями: