Холодные деньки
Шрифт:
Его хвост дёрнулся в другую сторону. Он опять промолчал.
— После этого, — сказал я, — я хочу, чтобы ты передал сообщение Летней Леди. Я хочу с ней встретиться.
— Э… что? — сказал Томас.
— Ты уверен, что это хорошая идея? — одновременно с ним спросила Молли.
Я махнул обоим рукой и снова обратился с Ситху:
— Скажи ей, что это нужно организовать до полудня. Ты ведь можешь с ней связаться?
— Конечно, Сэр Рыцарь, — ответил Ситх. — Она захочет узнать причину этой встречи.
— Скажи ей, что я бы предпочёл не убивать её Рыцаря и хочу обсудить, как лучше этого избежать. Скажи ей,
Ситх пристально посмотрел на меня и сказал:
— Этот курс неразумен.
— Я же не прошу тебя самому это сделать. Тебе-то какое дело?
— Королева может быть не очень довольна мной, если я сломаю её новую игрушку, когда она с ней ещё не наигралась.
— Вот ужас, — ответил я.
Ситх шевельнул ухом, и ему удалось сделать это презрительно.
— Я передам это сообщение, Сэр Рыцарь. И я… отвлеку… этих недоброжелателей. Когда вы уходите?
У меня за спиной зазвонил телефон Томаса.
— Скажу через секунду, — произнёс я и ответил на звонок:
— Пончик-Бой слушает.
Женщина с голосом столь холодным, что его можно было мерить по шкале Кельвина, выплюнула в ответ:
— Он встретится с вами. Установленная нейтральная территория. Через десять минут.
— Здорово, — ответил я. — Целую вечность не пил пива.
Последовало короткое, вероятно, озадаченное молчание, а потом она повесила трубку.
Я повернулся к Томасу и Молли и сказал:
— Выдвигаемся. Ситх, при…
Старейший малк исчез.
— …ступай, — закончил я, немного запнувшись.
Томас поднялся на ноги, заткнул маленький пистолет за пояс штанов и прикрыл его рубашкой.
— Куда едем?
— Установленная нейтральная территория, — ответил я.
— О, как кстати, — сказала Молли, — я как раз проголодалась.
Глава 21
В вестибюле мы обнаружили швейцара, который сидел на полу, морщась от боли. Рядом с ним был патрульный с аптечкой первой помощи. Когда мы проходили мимо, я заметил несколько длинных порезов на задней части ноги швейцара, идущих от пятки до верха голени. Его брюки и носки были располосованы вдоль на ровные параллельные ленточки. Ранения были очень болезненными и кровоточащими, но жизни не угрожали.
Поскольку оба мужчины были слишком заняты, чтобы обратить внимание на нас троих, мы без помех покинули здание.
Я слегка поморщился, когда мы проходили мимо. Чёрт возьми. Я не хотел, чтобы Кот Ситх проявил хоть малейшее внимание к любому из дружественных мне жителей Чикаго, но не сформулировал свой приказ достаточно точно. Тем не менее, лезть из-за этого в бутылку я не собирался, поскольку опыт научил меня, что против сверхъестественных лиц суд не выиграешь. Такого просто не бывает. Мне не хотелось даже думать о том, что Ситх мог сотворить, если бы я не запретил ему действовать на поражение.
Может, это был малковский способ предупредить меня о последствиях, если я продолжу отдавать ему приказы, как обычному слуге. Или может, его представление о доброте. В конце концов, он не порвал копа и каждого прохожего. Насколько я понял, он считал себя совершеннейшим джентльменом.
Пока Томас и я ждали, Молли, скрывшись под завесой, осмотрела парковку. Когда она объявила её свободной от злодеев, мы забрались в БМП
моего брата и уехали.В Чикаго невозможно взмахнуть котом, не попав в ирландский паб (и не разозлив кота), но заведение МакЭнелли выделяется на общем фоне. Это любимая наливочная для сверхъестественных обитателей Чикаго. Как правило, обычные люди туда не заходят, хотя иногда попадаются и туристы. Они редко задерживаются.
Утренний транспортный поток был в самом разгаре, и хотя бар Мака был недалеко, потребовалось некоторое время, чтобы туда добраться. Толстые серые облака проглотили рассвет. Шёл лёгкий дождь. Время от времени я видел вспышки далёких молний, просвечивающие через облака над головой, или слышал тихое рычание близкого грома.
— И ведь обещали хорошую погоду, — пробормотала Молли.
Я слегка улыбнулся, но ничего не сказал.
Томас втиснулся на парковочное место рядом с баром, остановив Хаммер рядом со старым гоночным Транс Эм белого цвета. Выжав ручник, он нахмурился.
— Я думал, Мак обычно открывается в полдень, — сказал он.
— В одиннадцать, — поправил я. Мой старый офис был недалеко. Я обедал у Мака много раз. — Наверное, сегодня пришёл пораньше.
— Это удобно, — сказал Томас.
— Откуда пошло это выражение? — спросил я.
— Это? — удивился Томас. — Удобно?
Я моргнул на ходу:
— Ну, да, это тоже, но я думал о выражении: «Нельзя махнуть котом, не задев чего-то поблизости».
Томас в упор посмотрел на меня:
— Разве тебе не нужно думать сейчас о более важных вещах?
Я пожал плечами:
— Я и так думаю о них. Жизнь продолжается, чувак. Если я прекращу думать о чём-то только из-за того, что какой-то псих или шайка психов хотят меня прикончить, я никогда не смогу ни о чём думать, верно?
Томас наклонил голову, соглашаясь с моей точкой зрения.
В тридцати футах от двери Молли резко замерла, как вкопанная, и сказала:
— Гарри.
Я замолчал и оглянулся на неё.
Её глаза расширились.
— Я чувствую… — начала она.
Я прищурился:
— Скажи это. Я знаю, ты хочешь это сказать.
— Это не возмущение в Силе, — слегка раздражённо ответила она. — Здесь… Что-то есть. Что-то могущественное. Я чувствовала это в Чичен-Ице.
— Хорошо, — кивнул я. — Он здесь. Серьёзно, никто из вас, ребята, не знает, откуда взялось это выражение? Вот чёрт.
Я ненавижу непонятные штуки. Этого достаточно, чтобы пробудить желание пользоваться Интернетом.
Паб Мака был почти пуст. Это было место, которое выглядит достаточно просторным, когда здесь нет посетителей, но всё же достаточно маленькое, чтобы чувствовать себя уютно, когда нахлынут завсегдатаи. Эксперимент преднамеренной асимметрии. На полу вразнобой стояло тринадцать столов разного размера и высоты. Потолок в кажущейся случайности подпирало тринадцать колонн, их поверхность была покрыта резьбой — сценами из старых детских сказок. Вдоль изогнутой барной стойки выстроились тринадцать табуретов. Почти всё, включая обшитые панелями стены, потолок и перекрытия, было сделано из дерева. С потолка свисало тринадцать припотолочных вентиляторов, на вид достаточно древние штуки, которые продолжали работать под присмотром Мака, несмотря на частое присутствие в этом месте магических сил.