Холодный огонь
Шрифт:
– Отпустили бы собаку-то, – укорил Бреннон. – Ему тут и тесно, и душно. Пусть побегает. А, Здоровяк?
Пес вяло махнул хвостом и опустил морду на лапы.
– Что ищете?
– Странное, – отозвался консультант, хмуро изучая какое-то дело. – Хотя не уверен, что найду.
– Почему?
– Оно могло не попасть в полицейские сводки. Далеко не всегда к появлению нежити приводит преступление. А о многих преступлениях никто и не догадывается.
Бреннон занял стул напротив консультанта. Перед Лонгсдейлом лежала кипа дел об исчезновениях, а под ней виднелись два-три нераскрытых
– Значит, вы уверены, что это нежить?
– Для этого я с ней и встречался, – буркнул Лонгсдейл.
Натан откинулся на спинку стула, подумал, не погладить ли Здоровяка, встретился с косым взглядом собаки и отверг эту мысль. Псина явно не любила нежности.
– То есть бывший человек. Вот странно. Она свободно шляется по всему городу, а трупы стаскивает непременно в озеро. Зачем? Не говоря уже о том, что на берегу Уира есть пара деревень и к нему спускается целый квартал. Зачем так далеко ходить?
– В поведении нежити всегда есть своя логика. Она ничего не делает без причины, пусть и непонятной для нас. Это существо кого-то ищет.
– Кого?
– Того, кто сделал его нежитью, – невозмутимо пожал плечами Лонгсдейл и придвинул к себе новую стопку, не замечая реакции комиссара.
– То есть эта тварь ищет здесь, в городе, своего убийцу, ошиблась уже четыре раза… или не ошиблась?! – Комиссар задумался, пытаясь представить, как в одном убийстве могли быть замешаны пивовар и священник, которые вряд ли знали друг друга, двое неустановленных лиц и еще кто-то, пока неизвестный.
– Она еще не нашла или нашла не всех, – продолжал Лонгсдейл. – Человек, обратившийся в нежить, всегда сначала приходит за тем или теми, кто способствовал обращению, а потом за своей семьей. Впрочем, иногда это одни и те же люди.
– Отлично, – тяжело вздохнул Бреннон. – Теперь нам нужно найти человека, который сделал с кем-то неизвестным что-то неизвестное, причем неизвестно где. И найти его надо до того, как его разыщет тварь из озера. Вы не облегчаете мне жизнь.
– Я над этим работаю. – Лонгсдейл похлопал по папкам. – Но пока ничего. Кроме того, Рейден еще не закончил подготовку в лаборатории… – Он вдруг замолчал и уставился на Бреннона.
– Я должен был вас проверить. Вы консультируете полицию. Таковы правила.
– Надеюсь, – с некоторым волнением спросил Лонгсдейл, – он ничего вам не сделал?
Бреннон фыркнул. Он не сомневался, что скрутил бы дворецкого в узел, буде тот вздумал бы броситься и укусить, но… Черт побери!
– Он гипнотизер? – спросил Натан, припомнив наконец нужное словечко.
Здоровяк поднял морду и смерил комиссара долгим насмешливым взглядом.
– Я ему запрещу практиковаться на вас, – покраснев, пообещал Лонгсдейл. – Простите. Мне следовало раньше…
«Значит, не померещилось», – подумал Бреннон. Парень действительно его загипнотизировал. Слава богу, старческие провалы в памяти еще не начались. Но зачем Рейдену так защищать хозяина? Или дворецкий опасается за собственные темные делишки?
– Давно он у вас?
– Кто?
– Рейден. Он сказал, пять лет. Верно?
– Может быть, – рассеянно отозвался Лонгсдейл, достал маленькую лупу из чехла и принялся изучать какую-то улику, прикрепленную к делу.
– Вы
ему доверяете?– Кому?
Бреннон взял паузу, чтобы подышать. Он всегда считал себя терпеливым человеком, но Лонгсдейл мог за считаные минуты довести до припадков даже святого. К счастью, в дверь постучали, и в комнатку сунулся дежурный:
– Сэр, вы заняты? Мистер Бройд вас ждет.
– В чем дело?
– Опознали вторую жертву.
– Кит Маккарти. – Бреннон положил на стол шефа папку. – Одинокий старик шестидесяти восьми лет. Ранее был врачом. Сдавал дом на Корнахт-стрит. Его хватились жильцы, семья судебного пристава Эллиота Хьюза. Когда Маккарти не явился за квартплатой, они забеспокоились, стали искать его родичей и в конце концов заявили в полицию.
– Корнахт-стрит… что эта тварь делала так далеко от озера?
– Питалась, – мягко сказал Лонгсдейл. Шеф полиции метнул в него грозный взор.
– Как вчера?
– Это было очень глупо, – признал консультант. – С вашей стороны.
Бройд побагровел. Бреннон кашлянул, но Лонгсдейл презрел намеки:
– Мне пришлось охранять вас, вместо того чтобы преследовать нежить, а заодно следить, чтобы вы не вышли из дома.
– По-вашему, мы малые дети?! – громыхнул Бройд.
– Вы думаете, она бы вернулась нас добить? – спросил Натан, стремясь разрядить обстановку.
– Нет. Вряд ли.
– Тогда какого черта!..
– А почему вы считаете, – меланхолично осведомился консультант, – что это единственная нежить в городе?
Бройд шлепнулся в кресло, как мешок с картошкой.
– Так их что, много?!
– Нет, именно эта – одна. Но есть множество других существ, нуждающихся в жизненной силе, крови или плоти.
Шеф полиции ослабил галстук и пробормотал:
– Понятия не имею, что меня больше шокирует. Наверное, мысль о том, что для кого-то весь город – это сервированный к обеду стол.
Он нашарил в ящике флягу с виски, стаканчик и налил. Пока начальство вкушало односолодовый нектар, Бреннон вернулся к тому, что его занимало:
– Почему оно стаскивает тела к озеру? Вы говорили, оно питается жизненной силой человека. Ну, допустим, оно поело, зачем уносить труп с собой?
Лонгсдейл на миг задумался, почесывая загривок пса.
– Может быть, оно собирает их как трофеи. Хотя, скорее всего, таким образом тварь освежает свою память. Все тела были вморожены в лед лицом вниз, так что она могла смотреть на них.
Бреннон нахмурился.
– То есть мало того что эта ваша нежить жрет людей, она еще и любуется на тех, кого съела?
Бройд поперхнулся виски. Пес с интересом обнюхал пролитый на пол напиток богов.
– Боже мой, – прошептал комиссар, потрясенный своим же озарением, – она же ищет того, кто превратил ее в нежить! Это не трофеи. Она пытается его вспомнить.
Бреннон разложил на столе карту и сердито втыкал в нее цветные булавки. Лонгсдейл не без интереса следил за этими действиями, и комиссара не покидало ощущение, что консультант наблюдает за ним, как нянька за слабоумным ребенком. Пес положил морду на стол и тоже смотрел, и к животному Натан испытывал больше симпатии.