Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Холодный зной
Шрифт:

— Все прошло, разве не о том же ты говоришь?

— Я говорю, что нужно все обсудить.

— А что еще обсуждать, Эйдан?

— Просто я не хотел, чтобы ты готовилась к моему возвращению…

— Я не хотела бы тебя огорчать, но, честно говоря, я даже не знаю, когда ты возвращаешься, — ответила Нел.

В поезде они сели отдельно от всех.

— У нас не будет много денег, — сказал он.

— У меня никогда не было денег, так что для меня это не важно, — Синьора говорила от чистого сердца.

— Я заберу все вещи из итальянской комнаты. Ты знаешь, стол, книги, шторы и диван.

— Да, лучше поставить обратно

обеденный стол, когда придут покупатели, комната не будет смотреться пустой, — Синьора была практичной.

— Мы могли бы снять маленькую квартиру сразу, как приедем. — Он хотел, чтобы она не пожалела, что не вернулась на Сицилию, в свой настоящий дом.

— Комнаты будет достаточно, — сказала Синьора.

— Нет-нет, у нас должна быть отдельная квартира, — запротестовал он.

По какой-то причине все молчали, и их разговор был слышен каждому. Поезд ехал бесшумно, и все обменялись взглядами. Но решение было принято. К черту благоразумие. И другие пассажиры поезда так никогда и не узнали, почему сорок два человека с приколотыми табличками с надписью Vista del Monte радовались, и веселились, и пели разные песни на английском языке, включая «Это наш прекрасный день».

И они так и не поняли, почему многие из них смахивали слезы, застилавшие глаза.

Мейв Бинчи — одна из самых известных ирландских писательниц, незаурядная личность, автор выдающихся мировых бестселлеров. Ее романы, пьесы и рассказы отмечены престижными международными премиями.

Ирландка Нора О’Донохью, Синьора — женщина, — наделенная великим талантом — любить. Именно любовь повела ее за итальянцем Марио на далекую Сицилию, где она прожила двадцать пять лет… без всякой надежды соединиться с возлюбленным. Ей достаточно было просто дышать с Марио одним воздухом. А свет доброты и надежды, излучаемый Синьорой, согревал всех окружавших ее на чужбине людей. Вернувшись на родину после трагической гибели любимого, Нора с энтузиазмом взялась за преподавание итальянского языка в дублинской школе, и в ее жизнь не замедлило войти новое чувство.

Трогательный и добрый роман о необычности в обыкновенном, о чувстве и долге, о красоте и силе любви.

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

notes

Примечания

1

Меня

зовут Синьора. Как тебя зовут? (итал.).

2

Меня зовут Эйдан (итал.).

3

Где прекрасная Элизабета? (итал.).

4

Прекрасная Элизабета ушла на вокзал. Ее мать приезжает сегодня. (итал.).

5

Хорошо, Гильермо, очень хорошо (итал.).

6

Точно (итал.).

7

Вперед (итал.).

8

Где находится сердце? (итал.).

9

Успокойся, пожалуйста… Вот сердце (итал.).

10

Морской салат, салат из морепродуктов (итал.).

11

Раки, кальмары (итал.).

12

Счастливого рождества (итал.).

13

С Рождеством Вас, Синьора, и всех (итал.).

14

Удачи, ни пуха ни пера (итал.).

15

А что у тебя болит? (итал.).

16

Локоть (итал.).

17

Почему нет? (итал.).

18

Где автобус? (итал.).

19

Смерть в семье (итал.).

20

Это чудо (итал.).

21

Не волнуйся, Лоренцо (итал.).

22

<
Поделиться с друзьями: