Хорошее укромное местечко (сборник)
Шрифт:
— Ну хорошо.
Она вздохнула, словно немного расстроилась, и поднялась на ноги. Сбросила с ноги трусы и Бермуды.
—
— Надо отсюда валить, — сказал я.
— Вы должны это увидеть.
Она подошла к своему фонарю, наклонилась так, будто была не против, что мы пялимся на её зад, взяла фонарь и включила.
— Идёмте, — сказала она.
Мы пошли за ней вдоль рельсов.
Догнали её за ближайшей бетонной опорой.
Там она посветила на бомжа.
Он лежал, прислонившись к опоре, рубашка расстёгнута, штаны опущены до лодыжек. Голова повисла. В руках он баюкал кучку выпавших кишок.
Джордж
ухмыльнулась.— Так и знала, что далеко не уйдёт.
— Твою мать! — пробормотал Джим.
Наклонившись, Джордж окунула руку в кишки. Они извивались, как клубок мокрых змей. Вскоре она выловила нож.
— Не хотелось его терять, — сказала она.
Она встала и вытерла нож рубашкой.
— Спорим, он не знал, что попал на мою инициацию?
Мы покачали головой.
Мы вернулись на другую сторону путей, и там Джордж шагнула в свои трусы и бермуды. Натягивая их, она сказала:
— Ну, что мы будем делать завтра?
Перевод: Амет Кемалидинов