Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Хозяин острова "Ниоткуда"
Шрифт:

— Вот жополиз, дураками нас хочет выставить.

— Что ты там шепчешь Чинс? — Недовольно поинтересовался капитан, от которого ничего не ускользало.

— Это я сказал Бениеру, что в ФБР не перевелись ещё гении. — Соврал Чинс.

— Мог бы это сказать и вслух. — Сделал капитан замечание, заметив, как на лице Бениера промелькнула улыбка. Затем он обратился непосредственно к агенту. — Так, когда же вы собираетесь устроить вашу ловушку?

Сидевший спиной к детективам агент Старин, не произнёсший с момента их прихода ни одного слова, секунду подумав, дал ответ:

— Я думаю, завтра ночью.

— Сколько вам понадобится людей? — Задал следующий вопрос капитан.

— Нисколько. —

Спокойно ответил агент, чем вызвал у капитана удивление. И прежде, чем капитан успел открыть рот, чтобы поинтересоваться — почему? — Старин сам ему тут же пояснил. — В операции будут задействованы профессионалы из бюро, так что мы не хотим, чтобы нам мешала полиция.

Ответ агента затронул капитана за живое. Посмотрев на детективов, он увидел, что те аж закипели от ярости и готовы были вот-вот разразиться бранью. Капитану и самому не понравилось, что ФБР хочет вырвать у них из-под носа дело, которое их участок вёл уже несколько лет. Ведь с поимкой Бюра, станет реальным упечь Тенсила за решётку.

— не знаю, какие там у вас профессионалы… — Властно произнёс капитан. — Но, Чинс и Бениер должны участвовать в вашей операции. И я не хочу слышать никаких возражений!

Детективы сразу приободрились и благодарно посмотрели на своего капитана.

— Хорошо. — Согласился Старин. — Только, они не должны путаться у нас под ногами.

— Это кто ещё у кого путается под ногами! — Вскипел Чинс, всё больше и больше начиная ненавидеть агента.

На столе капитана зазвонил телефон. Сняв трубку, капитан поднёс её к уху и стал слушать, изредка отвечая обрывками фраз.

Когда? — Воскликнул он, по-видимому, очень удивлённый услышанным. — Ну-ну…. Сёстры Костази…. На маньяка маньяк нашёлся…

Присутствовавшие в кабинете, внимательно следили за разговаривающим по телефону капитаном, пытаясь понять, о чём идёт речь. Когда капитан повесил трубку, Чинс не выдержал.

— Что там капитан?

— Только что мне сообщили, что Бюр убил «Детолюба»!!! Он спас двух девочек, сестёр Костази — семи и десяти лет. «Детолюб» похитил этих сестёр и собирался их зверски убить в одном из заброшенных домов, где его и нашёл наш дикарь. — Дал пояснения капитан.

— Да! Новость удивительная! — Ахнул Чинс.

— Не просто удивительная, а потрясающая! — Улыбнулся капитан. — Теперь больше «Детолюб» не будет держать город в страхе.

— Одиннадцать к четырём. — Громко произнёс Бениер.

— О чём это ты? — Не поняв его, поинтересовался капитан.

— Этот Бюр, за две ночи убил одиннадцать бандитов и спас четверых человек. — Пояснил Бениер свои слова. — Того и смотри, он нас так скоро и без работы оставит!

— Да. Если бы не Тенсил, то, наверное, и не нужно было ловить Бюра. — Было видно, что Чинс в этот раз не шутил. — Представляете, какой бы порядок установился в городе! Ни один бы бандит не вздумал бы ничего предпринять противозаконного, зная, что по городу рыщет человек-демон, только и ждущий проявления у кого-нибудь злой крови.

— Брось ты эти разговоры. — Прорычал недовольно агент. — Этот Бюр не будет шнырять по городу, так как мы его скоро поймаем.

— А ведь Чинс прав. — Поддержал детектива капитан. — Хоть меры наказания у Бюра одна — смерть! Но, зато, как это эффективно! Тем более что, убивая бандитов, он спасает жизни мирных граждан.

— И вы туда же. — Разозлился Старин, недовольно посмотрев на капитана. — Не надо забывать, что у нас в стране существует закон! А Бюр его нарушает, так же как и преступники, которых он убивает.

— А мы его поставили бы в легальное положение. Сделали бы его полноправным судьёй — выносящим приговор и тут

же на месте его исполняющего. — Улыбнувшись, пошутил Чинс, чем вызвал у агента ещё большее раздражение.

— Как я посмотрю, вы не прочь, чтобы Бюр решил все ваши проблемы. — Тон у агента был такой, словно он на суде выступал с обвинениями. — Вот, например — он прикончил «Детолюба», которого вы месяц не могли поймать. А теперь кого вы хотите, чтобы он прикончил? Тенсила? Или еще, какого ни будь мафиози?

— Ничего мы не хотим. — Осадил капитан разошедшегося агента. — Просто, мы высказали мнение простых граждан, которым приходиться ходить по улицам и опасаться, чтобы их за следующим поворот не ограбили или не убили какие-нибудь подонки. И чем вам плохо, что Бюр убил «Детолюба»? Подумайте, сколько бы детей этот маньяк ещё убил бы, прежде чем мы его поймали бы? То, что сестёр Костази он убил бы — так это точно.

Бениер и Чинс с уважением посмотрели на своего капитана. Сказанные только что слова, которого, так существенно и просто обрисовали сложившуюся на данный момент картину. К агенту же, детективы почему-то стали испытывать какую-то неприязнь. Что-то в Старине было не то, чего ни Бениер, ни Чинс не могли пока понять. Но самую первую неприязнь к агенту, детективы почувствовали, когда тот, изложив свой план поимки Бюра, открыто дал им понять, что умом он превосходит всех полицейских. Это уже было сверх наглостью! Чего детективы не собирались так просто забыть и оставить.

Глава 11

Оставшись внешне спокойным, Бюр в средине весь прямо кипел от гнева. Встреча с «Детолюбом», до того сильно поразила его, что даже спустя пол часа после того как он покинул дом, где убил маньяка, охотник находился в состоянии звериной ярости от увиденного и услышанного там. Та неописуемая жестокость, с какой «Детолюб» хотел убить девочек, не вписывалась ни в какие рамки, тем более что маньяк специально вёл охоту на детей!

Даже для привыкшего к жестокости Бюра, с его полузвериным образом жизни, было отвратительно и низко, то, чем занимался «Детолюб». На острове Бюра все привыкли вступать в битву против сильного и опасного противника — это считалось вершиной наслаждения. И никто из островитян не осмеливался убивать детей. Даже во время охоты племени на племя. Только самые трусливые и подлые решались убить слабейшего. Настоящие воины — такие как Бюр, — получали наивысшее наслаждение в смертельном поединке с грозным противником, будь то зверь или человек.

Откуда-то снизу загавкали собаки, почуявшие близость охотника. Издав злобный рык, Бюр хотел спуститься и прикончить собак, но быстро взял себя в руки, продолжив свой путь по крышам. Он понимал, что ярость его нужно как можно быстрей утихомирить хорошей битвой. Иначе если он не успокоится, на него может напасть безумия, как на любого дикого животного. А этого вождь Макинов не хотел, так как в состоянии безумия, он начнёт крушить всё подряд, что попадётся ему под руку. Если его накроет безумие, могут пострадать простые люди, не обладающие злой кровью.

На несколько секунд Бюр всё же потерял над собой контроль. Молниеностный удар левой рукой, и в железной стене вентиляционной надстройки осталась глубокая вмятина от кулака. Загоревшиеся зелённым огнём глаза и обнажившиеся клыки, превратили человеческое лицо в некое подобие зловещей маски.

Упав на колени, охотник закрыл лицо руками и постарался успокоиться. Понемногу ему это удалось, хоть гнев по-прежнему кипел в его груди. Успокоившись, Бюр вдруг почувствовал себя таким одиноким, что чуть снова не впал в ярость. Но тут перед его глазами всплыли образы Сюзан и Кэти, заставившие его снова взять себя в руки.

Поделиться с друзьями: