Хозяин Проливов
Шрифт:
Гиппарх сознавал, что пора уходить. В этом проклятом лагере он жалел о двух вещах: о потерянном Арике — хорошая была лошадь — и… О Аид! Топот и крики раздались совсем близко. Небольшая группа «амазонок» отступала через круг, отстреливаясь от преследовавших их верхом скифов. Пять женщин бежали в сторону скальных складов. Три из них рухнули еще за изгородью, сбитые скифскими стрелами. Четвертая перелезла, но ее сшиб с ног удар легкой пращи. Пятая растянулась сама, споткнувшись о камень, и ее добили подскакавшие враги.
Их было двое. Всадники
— Идти можешь? — Гиппарх склонился, чтоб рассмотреть колено. Если у Ареты раздроблена кость, бросит ее здесь, а сам уйдет: время! Она и так счастливо отделалась.
Кость была цела.
— Держи меня за шею и прыгай, — приказал он. — Поднимемся вверх по дорожке.
Они миновали склады, скальный навес, где располагалась кухня, еще несколько гротов, вдоль которых вилась тропинка, и, наконец, выбрались на гребень скалы. Здесь была неширокая площадка, поросшая травой. Последние несколько шагов Левкон нес Арету на руках.
— Не сможешь идти — брошу, — пригрозил он. Но больше с досады, чем со зла.
Она ничего не сказала. Молча сползла на землю и села, глядя вниз. Отсюда хорошо был виден лагерь. По нему еще носились всадники. Безжалостный огонь пожирал остатки палаток. Вдалеке у ворот шла схватка. Но большой отряд меотянок во главе с Тиргитао вырвался и ускакал в степь. Левкон проследил за взглядом Ареты и понял, что она смотрит именно туда. На ее чумазом от гари лице была написана полная безнадежность. Свои ушли, посчитав ее мертвой или просто бросив, — ему было хорошо знакомо это чувство.
Внизу бесновались враги. Они заполнили весь лагерь и окрестную долину. Если завтра скифы не уйдут, им, пожалуй, отсюда не выбраться. Гиппарх скрипнул зубами. Этот звук вывел Арету из оцепенения, по ее лицу потоком струились слезы. Левкон знал, что это не испуг. Она просто расслабилась, оказавшись в укрытии, и теперь не может удержать их. «Сейчас кровь из носа пойдет», — с раздражением подумал он. Но кровь не пошла. Вместо этого Колоксай сползла на колени у самого края площадки, вынула из ножен на поясе небольшой кинжал с широким лезвием и развернула к животу. Гиппарх успел ударить ее по руке.
— Фагеш-ханым!
Она округлившимися глазами смотрела, как нож падает вниз, ударяясь о камни. Потом завизжала, как кошка, и кинулась на спутника:
— Зачем? Зачем? Там скифы! Сдохнуть здесь, на этой скале?!
Ее кулаки как-то нелепо ударили ему в грудь, и он легко оттолкнул от себя женщину. «Надо же, а когда хочет,
может убить!»— Мы переждем время и выберемся, — с расстановкой сказал Левкон.
Но его нарочито ровный голос не подействовал на Арету успокаивающе. Наоборот, она затрясла головой и часто-часто, заикаясь, затараторила:
— Куда-отсюда-можно-выбраться? Только-скифам-на-голову? Фагеш-олаг! Мы-погибнем-как-только-слезем! Вся-степь-в-них! Нас-поймают! И… Не хочу! Не хочу! Хочу, чтоб все… Понимаешь!
Он все понимал. У Ареты была истерика. Настоящая бабья истерика. Лучше б кровь носом шла. Поглядев еще секунду, как слезы, сопли, ругань и икота изрыгаются из Колоксай одновременно, Левкон отступил на шаг и со всей силы двинул ей в ухо. Она подавилась остатком фразы и уставилась на него так, словно первый раз в жизни видела.
— Еще?
Она дернула задом, отодвигаясь к краю.
— Еще, — констатировал он, схватив ее за руку и рванув к себе. Здесь гиппарх тряхнул Колоксай так, что другая бы обмочилась от страха. Но эта только зажмурила глаза и вдруг выпалила:
— На кубидан ман малек ага!
От этого у Левкона все внутри перевернулось. «Не бей меня, хозяин!»
— Нан ага кубидан малек! — «Никто тебя не бьет. Я не хозяин».
Она открыла сначала один, потом другой глаз. Снова уставилась на лагерь и постепенно, судя по изменению лица, вернулась к осознанию реальности. Краска стыда и гнева залила ее щеки. Гиппарх отвел взгляд. Нет ничего хуже, чем увидеть человека в таком состоянии — станет твоим врагом навек.
— Утром я уйду отсюда, — твердо сказал он. — Если хочешь, иди со мной.
— Куда? — устало спросила женщина. В ее голосе слышалась такая апатия, что Левкону помимо воли стало жалко спутницу.
— На юг, — сказал он, стараясь сохранять равнодушие. — Сама говоришь, скифы не пошли к Феодосии, а развернулись здесь. Значит, южный берег свободен. Надо пересечь полуостров и по киммерийской стороне двигаться к Пантикапею.
— Мы не дойдем. — Колоксай махнула рукой. — Нас схватят еще в степи.
— Может, и так. — Левкон пожал плечами. — Но попробовать надо. Не здесь же подыхать.
— Мы все равно подохнем, — сообщила она. Спокойно, словно уже смирилась с неизбежным.
— Ты как хочешь, — разозлился он, — а я дойду. Всего-то пара дней по степи, а там плоскогорья с лесом. Не горы, конечно, но скифы не суются.
— Зато тавры суются, — вставила Колоксай. — Через горы еще опаснее, чем по степи. Зарежут — имени не спросят.
— А здесь по голове погладят? — хрипло рассмеялся гиппарх.
— Ты сумасшедший, — вздохнула она. — Посмотри кругом. Внизу черно от скифов.
— Завтра они уйдут, — уверенно сказал Левкон. — А я, — он помедлил, — не сумасшедший. Я час как свободный.
Она осеклась и уставилась на него, словно это и так не было понятно.
— Слушай. — Левкон решил поставить все точки над i. — Я больше тебе не раб. Сейчас мы в равном положении.