Хозяйка кондитерской "Подарю вам счастье"
Шрифт:
Тем не менее служащий вернулся спустя всего полчаса: – Председатель дал своё согласие на сделку. Госпожа Айвори, на какой срок изволите составить соглашение о намерениях? Я должен хотя бы приблизительно понимать, сколько времени понадобится для одобрения в банке ссуды.
– Господин Ривертон, я предпочла бы, чтобы вы подготовили купчую и предупредили штатного нотариуса о том, что его услуги понадобятся в течение часа. Если это возможно, конечно. И казначея Комитета – тоже. Плачу наличными здесь и сейчас, – я положила на колени чемодан плашмя и, отщёлкнув замки, начала вынимать пачки денег.
Глаза у служащего округлились, а правая рука начала спускаться под столешницу. Да что же они нервные и подозрительные все такие? Как будто я заработала эти деньги, приставляя нож к горлу богатеньким заплутавшим прохожим многими безлунными
– Госпожа Айвори, мне потребуются ваши документы и подтверждение законности происхождения денег.
Я достала из чемодана папку с документами: – Можете не вызывать охрану. Не хотела бы афишировать до поры до времени, кто именно приобрёл недвижимость, располагающуюся по Говернской аллее, дом три, но смею заверить, что деньги получены абсолютно законным путём и я имею полное право беспрепятственно ими распоряжаться. После того как вы дадите магическую клятву о неразглашении, сможете ознакомиться с содержимым этой папки.
Господин Ривертон достал из ящика письменного стола ещё один артефакт и занёс над ним руку, чтобы произнести слова клятвы: – Могу я узнать ваше полное имя, госпожа Айвори, если, конечно, это ваше настоящее имя?
– Настоящее. Просто неполное. Этель, вдова ныне покойного одиннадцатого графа Айвори Эдварда или, как обычно говорят, вдовствующая графиня Айвори.
Служащий внезапно побледнел и, заикаясь, произнёс: – Мои соболезнования, миледи.
В ответ я кивнула: – Благодарю и надеюсь на понимание. Траур окончен, но свои дела я предпочитаю вести тихо, не привлекая лишнего шума, и хотела бы избежать досужих сплетен. Они утомляют и отвлекают. С учётом предстоящего ремонта будет разумно сэкономить время на визитах вежливости.
Как только клятва была произнесена, артефакт погас, а я передала подскочившему господину Ривертону папку, в которой находились бланк удостоверения моей личности, заменяющий в этом мире паспорт, свидетельство о браке, свидетельство о смерти мужа, завещание и выписка из банка. Деньги я сняла ещё в Санойе, чтобы как можно дольше сохранить своё инкогнито по прибытии в Рортан, иначе замучаешься клятвы брать, а в любом кредитно-финансовом учреждении и так слишком много сотрудников. Пускаться в дорогу с чемоданом, набитом банкнотами не боялась. Достаточно дотронуться до него кому-нибудь постороннему, как наглец тут же получит лёгкие ожоги в качестве предупреждения. Если воришка окажется слишком настырным, то поиск совка и метёлки, чтобы убрать пепел, будет уже не моей печалью.
Более никаких вопросов от господина Ривертона не последовало. Свою работу он выполнил максимально быстро и чётко. Даже нотариуса вызвал сразу. Когда все бумаги были подписаны, явился казначей Комитета, проверил деньги на подлинность и выдал расписку, что все финансовые вопросы улажены, и был таков. Вот так, спустя всего восемь часов, как я ступила на платформу центрального вокзала Рортана, стала обладательницей недвижимости по заинтересовавшему меня адресу. Получив ключи от бывшей пекарни, тут же отдала их мастеру Хоупу, следовавшему вслед за мной с ошарашенным видом.
– Ваш...
– Госпожа Айвори. Для всех я – госпожа Айвори. Очень рассчитываю на наше плодотворное сотрудничество, мастер Хоуп. Не обессудьте, но магическую клятву возьму и с вас. Предупреждаю сразу: кое-какие мои требования в плане ремонта могут показаться вам весьма странными.
Мастер покосился на моё дорожное платье из плотной тафты цвета сливы. Если до этого он мог принять меня за девушку, пережившую потерю старших близких, то узнав, что являюсь вдовой, боюсь, выводы сделал весьма неоднозначные. Особенно если учесть, что выглядела я не старше двадцати пяти-двадцати семи лет. Ведь маги стареют очень медленно, а попав в этот мир, получила магический дар. Поэтому за одиннадцать лет ни капельки не изменилась внешне.
– Мастер Хоуп, я намерена открыть кондитерскую, просто переделать некоторые помещения. Ничем, что могло бы опорочить мою репутацию, заниматься не собираюсь. Кстати, у вас стекольщик насколько опытный и есть ли у него помощники?
Глава 3. Дом
Эдвард не был баснословно богат или занимал одну из верхних ступеней среди других аристократов, имеющих графский титул. Отнюдь. Я бы назвала его крепким хозяйственником. Томным развлечениям аристократии вроде бесконечных визитов вежливости, балов и скачек,
он предпочитал ведение дел. Чем и привлёк меня в первую очередь. Обычной землянке не так просто было свыкнуться с положением дел в новом мире, похожем по своим нормам и правилам примерно на эдвардианско-викторианскую эпоху. Разве что с магией. Могла ли я когда-нибудь подумать о том, что, возвращаясь домой после очередной смены, попаду в другую реальность из-за случайного слияния временных оболочек в момент спонтанного парада миров? Да никогда!Мне ещё колоссально повезло, что разбираться с тем, кто уничтожил пару полей, засеянных пшеницей и треть близлежащего леса примчался сам Эдвард. Быстро оценив ситуацию и поняв, какие неприятности могут грозить молоденькой девчонке, предложил свою помощь. Даже в инквизицию ходатайство о первоначальном кураторстве подал лишь спустя неделю, как раз ровно за двое суток, как истекал срок о заявлении появления на его землях попаданки. По сути: взял надо мной шефство на полгода. После этого мне предстояло либо отправиться в закрытый пансион для попаданок с магическим даром выше третьего уровня, либо искать себе куратора. Несмотря на большую разницу в возрасте, а Эдварду было уже семьдесят четыре года, хотя и выглядел он внешне на пятьдесят лет с небольшим – маг же, мы не только смогли найти с ним общий язык, но и полюбить друг друга.
Подобные мезальянсы не были чем-то диковинным, общество просто решило, что очередная безродная молодая дурочка выскочила замуж за титул с толстым кошельком. А нам было глубоко плевать. Во-первых, Санойя находилась на юге, нравы там были попроще, люди более открытыми, а во-вторых, в те редкие моменты, когда мы с Эдвардом выбирались из поместья «в свет», даже самые отъявленные злопыхатели затыкали свои рты, ибо видели и чувствовали между нами не только взаимное уважение, но и притяжение, которое просто невозможно сымитировать при всём старании. Мы с мужем прекрасно дополняли друг друга. На его стороне был жизненный опыт, на моей – молодость и стремление к познанию. Эдвард дал мне хорошее образование и научил всему, что знал сам, как в магическом плане, так и в отношении существования в обществе со всеми его гласными и негласными правилами. У меня за плечами был опыт в виде не очень удачного брака, профессии и понимания, как можно поладить с различными людьми. В общем, мужская житейская мудрость и женская «гибкость» смогли создать счастливый союз. А взаимное умение слышать и чувствовать партнёра прекрасно дополняли его ночью. Кхм, и не только ночью. Одиннадцать лет пролетели как один день. Мы даже подумывали о том, не родить ли нам совместного ребёнка, но не торопились. Маги ведь живут долго, а у Эдварда уже был сын от покойной супруги. Причём, это была моя позиция «вот пусть сначала вырастет, отучится, а уже потом поживём для себя». Но, к сожалению, в наш тихий семейный мирок вмешался Его Величество Случай. Несчастный случай. Муж упал с лошади и свернул себе шею. Тот день стал поистине «чёрным» для всех обитателей поместья. Эдварда любили и уважали все. А у меня словно половину сердца отобрали. Вместе с душой. Если бы не поддержка домочадцев, точно с ума бы сошла. Спустя год боль немного поутихла, но оставаться в поместье всё равно было тяжело. Поэтому, забрав причитающиеся мне согласно завещанию деньги, уехала, чтобы начать жизнь с нового листа.
Вот так я и оказалась в Рортане. Жизнь продолжается. Когда-то я сумела убедить в этом обитателей родового поместья графов Айвори, потом эти же слова услышала от Джеймса, сына Эдварда. У меня с собой было всего шестьсот тысяч – для столицы не такие уж и большие деньги, поэтому разбазаривать их на новые наряды и глупые визиты вежливости не хотела. Вначале дело, потом развлечения. Первый шаг я уже сделала, осталось дотанцевать эту партию до конца.
– Мастер Хоуп, снимите, пожалуйста, строительную сетку с флигеля со стороны внутреннего дворика так, чтобы с улицы его по-прежнему было не видно.
Ну, здравствуй, мой новый дом! Ох, и шельмец же был предыдущий хозяин пекарни! Судя по увиденному нами с мастером Хоупом, для проживания персонала использовался только первый этаж, в то время как второй явно был «господским». Иначе как было объяснить наличие примыкающей к весьма просторной спальне ванной комнаты? Уж явно не для старшей мастерицы по пирогам хоромы предназначены были. Мебель, правда, была вся на выброс, так как за эти годы окончательно рассохлась и восстановлению не подлежала.