Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Храм воспитания
Шрифт:

Телеведущий канала «Россия 1» Сергей Брилёв в интервью с руководителем Администрации Президента Сергеем Ивановым говорит: «Хватит ли Европе мощей, чтобы повлиять на Соединённые Штаты?»

Мощь – это сила. А мощи – синоним слов «худоба» и «останки».

Главред газеты «Московский комсомолец» Павел Гусев на радио «Эхо Москвы»: «Судебная система требует СОВЕРШЕНСТВА». Хотел сказать – «требует совершенствования», но «совершенство» и «совершенствование» – два разных по смыслу слова.

Политолог Сергей Караганов в программе «Право голоса»: «Россия

НЕСРАВНЕННО сильнее, чем был Советский Союз».
Здесь просится слово «несравнимо». «Несравненно» – имеет совсем другое значение.

«Не намякивайте на это»

Телекритик Ирина Петровская: «Она ПОТРЯСЛАСЬ, как это вошло в атмосферу». По смыслу следовало сказать: «её потрясло».

Встречается: «Люди мобилизировались…» Мобилизовались!

«Врачи боятся рапортировать, что препарат не поможет…» Правильно рапортовать!

Какой-то гость радиостанции «Вести FM»: «Ярош – человек экстремальных взглядов».

Естественно, правильно – экстремистских. Гость оговорился, и ведущий должен был поправить, но пропустил ошибку мимо ушей.

Телеведущий Александр Гордон: «Как я прям, молодец! Но что для меня НЕПОСТИЖНО…» Тут просится слово «непостижимо», но Гордон то ли его не знает, то ли считает, что его можно заменить словом «непостижно». Но такого слова в русском языке нет.

Главный редактор газеты «Московская правда» Шот Муладжанов: «Виновные НЕДОСТИЖИМЫ». Ну конечно, НЕДОСЯГАЕМЫ.

Писатель Сергей Шергунов на радио «Эхо Москвы»: «Не вижу оснований его ЗАТЕИВАТЬ». Речь шла о возможности создания международного трибунала по поводу атомной атаки США на Японию. Возможно, это просто оговорка, но в этом случае полагается поправить самого себя и извиниться перед слушателями. Если же это не сделано, слушатели вправе думать, что в русском языке есть слово «затеивать». Правильно, конечно, затевать.

Журналист и историк Николай Сванидзе: «В этом есть элемент ЗЛОРАДНОСТИ». Похожий случай. Конечно, имелось в виду злорадство. Ну взял бы и поправил себя, извинившись за оговорку.

Радиоведущий Сергей Доренко: «Талибан ПОДВЕРЖЕНЕН героину…» Такого слова в русском языке нет. Есть только ПОДВЕРЖЕН.

Министр внутренних дел Владимир Колокольцев: «Факты ВЗЯТНИЧЕСТВА подтвердились». Тот же случай. И если не указать на ошибку, так и будут некоторые вслед за министром называть взяточничество взятничеством.

Слово «мозаика» на канале «Культура» однажды очень отчётливо прозвучало как «мозайка».

Можно услышать также «измочально». Имеется в виду «изначально».

Из новостной ленты Интернета: «В Китае СПРОГНОЗИЛИ глобальный финансовый кризис».

Радио «Вести FM»: «СПЛОЧАЕТСЯ (вместо СПЛАЧИВАЕТСЯ) наш

народ».

Ольга Байкалова и Анна Титова на радио «Говорит Москва»: «Кредиты СПЛОЧАЮТ семью».

Егор Колыванов на канале «НТВ»: «Силы самообороны начали усилить баррикады». Конечно, усиливать, хотя в данном контексте тоже не очень…

Президент Белоруссии Александр Лукашенко: «Спиртного не было. Так что не намякивайте на это». Правильно – не намекайте.

Зампред Государственной думы Андрей Туманов на «Первом канале»: «У нас будут работать менее лучше». Куда проще было сказать одним словом – хуже. Или – похуже.

Сергей Доренко: «Мы стали БОЛЕЕ ЛУЧШЕ одеваться». Это не оговорка. Фразу в таком виде Доренко повторил несколько раз.

Телеведущий Александр Гордон: «Посмотрим на экран, ПРОТИВ ЧЕГО возмущаются люди». Правильно: что возмущает людей.

Телеведущий Владимир Соловьёв: «Среди тех, КОТОРЫЕ погибли…» Правильно: среди погибших.

«Лера, не делай мне нервы!»

Андрей Малахов: «Так получилось, что своё последнее ПОЯВЛЕНИЕ в эфире Лев Константинович (речь шла об актёре Дурове) СДЕЛАЛ на нашем канале».

Можно также услышать: «делают подвиги», «делают казни», «делают реформы», «сделать интервью». Из лексикона, таким образом, исчезают обычные словосочетания «бить рекорды», «совершать подвиги», «устраивать казни», «проводить реформы», «взять интервью».

Герой фильма «Высокие ставки» говорит: «Лера, не делай мне нервы!»

Главный редактор «Московского комсомольца» Павел Гусев: «…делать проверку».

Заголовок интервью в «Аргументах и фактах»: «Делать счастье».

Участившееся употребление слова «делать» говорит о том, что так просто удобнее. Не надо знать другие слова, если их можно заменить одним.

«У чиновников начинают вылазить хвосты»

Ксения Ларина, радио «Эхо Москвы»: «Коллеги ПО РАБОТЕ». Уж сколько раз «твердили миру», что коллеги и есть товарищи по работе.

КомпромеНтировать – эта лишняя И то и дело мелькает в речи радио- и телеведущих.

Историк Александр Колпакиди на радио «Говорит Москва»: «Но было поздно, ПОЕЗД УЕХАЛ».

Корреспондент Первого канала: «…рассказал, с какой скоростью будут ЕЗДИТЬ поезда». Поезда не ездят, поезда ХОДЯТ!

Участница ток-шоу «Пусть говорят»: «Приехала на самолёте». На самолёте не летают. Летают самолётом. Как поётся в известной песне: «Только самолётом можно долететь».

Главный редактор «Независимой газеты» Константин Ремчуков: «При долгой несменяемости власти у чиновников начинают вылАзить хвосты». В русском языке нет слова «вылАзить». Есть только «вылезать». Нельзя сказать (как обычно говорят) «влазил в окно», только – «влезал».

Поделиться с друзьями: