Хранилище
Шрифт:
— Все это хорошо и прекрасно, — заметил председатель. — Но, как вам известно, нам предъявили ультиматум. Если мы не согласимся переопределить назначение участка, «Хранилище» уйдет из города.
У Билла учащенно забилось сердце.
— И пусть уходит, — сказал Джекобс.
Председатель удивленно посмотрел на него.
— Вы это серьезно?
— Никуда «Хранилище» не уйдет. Сюда вложены очень большие деньги. Это чистой воды блеф.
«Точно, — подумал Билл. — Покажите этим ублюдкам, кто здесь хозяин!» Он оглянулся на Бена. Редактор газеты сохранял профессионально беспристрастное лицо, однако Билл ощутил необъяснимое возбуждение. Впервые представитель власти
Поднял руку Грэм Грейвс.
— Слово предоставляется члену комиссии Грейвсу.
— Я поддерживаю предложение о переопределении назначения участка. Расширение «Хранилища» полностью соответствует интересам Джунипера. Новый продовольственный отдел даст городу пятнадцать новых рабочих мест. Из них пять с полной занятостью.
— И отнимет тридцать, — презрительно фыркнул Джекобс. — Ну же, Грэм, ты не хуже меня понимаешь, что это оставит не у дел гастроном Джеда. «Купи и сэкономь» не выдержит такой конкуренции.
— Пусть Джед снижает цены. Если продукты у него будут дешевле, все и дальше будут покупать в его магазине.
— Первым делом ты должен воздержаться от участия в голосовании. У тебя на Джеда зуб с тех самых пор, как он порвал с Йоландой.
— Это наглая ложь, и ты…
— Джентльмены, джентльмены! — застучал молотком по столу председатель. — Мы здесь не для того, чтобы обсуждать ценовую политику и личные отношения. Мы здесь, чтобы решить вопрос, разрешить ли «Хранилищу» продавать продовольственные товары.
Заговорил Бад Гаррисон, самый молчаливый член плановой комиссии.
— Можно ознакомиться с планом дополнительной пристройки?
— Я как раз собирался это предложить.
Встав из-за стола, председатель подошел к стоящему у стены передвижному проектору. Подкатив его к розетке, он включил шнур в сеть и знаком попросил Грейвса погасить свет. На противоположной стене появилось схематическое изображение «Хранилища».
Фред Карпентер обвел взглядом зал, словно ища кого-то, и в этот момент открылась дверь. Молодой мужчина в дорогом костюме-тройке решительным шагом прошел по центральному проходу, с улыбкой кивнул председателю и достал из кармана карандаш. Карпентер вернулся на свое место, и в течение следующего получаса молодой мужчина, названный «мистером Макбрайдом, представителем “Хранилища”», подробно объяснил план расширения магазина.
— Благодарю вас, мистер Макбрайд, — сказал председатель, после того как представитель «Хранилища» закончил отвечать на вопросы членов комиссии.
Кивнув, мистер Макбрайд учтиво поклонился и быстро покинул зал заседаний.
— Он что, даже не собирается остаться и посмотреть, чем все закончится? — шепотом спросил Билл.
— Очень странно, — согласился Бен.
Председатель обвел взглядом членов комиссии.
— Мы выслушали всю необходимую информацию. Предлагаю поставить вопрос на голосование.
Билл встал.
— Вы не хотите привлечь к обсуждению представителей общественности?
Председатель недоуменно посмотрел на него.
— Я не думал, что представители общественности захотят принять участие в обсуждении.
— Вы ошибались.
Карпентер стиснул зубы. Он собрался было прочитать дерзкому наглецу отповедь, но передумал.
— Хорошо, мистер Дэвис. У вас есть три минуты.
Билл оглянулся на Бена, и тот поднял руку, подбадривая его.
— Из этого плана следует, — начал он, — что новый продовольственный отдел будет пристроен к существующему
зданию сзади.— Совершенно верно.
— Я считал, что «Хранилище» вплотную примыкает к территории национальных лесов.
— Верно, — подтвердил Карпентер. — Однако в соответствии с федеральной программой компенсации земельных участков мы обменяли принадлежавшие нам сорок акров угодий, окруженные владениями Бюро управления государственными землями, на шестьдесят акров, примыкающих к участку «Хранилища».
— И теперь вы собираетесь продать их «Хранилищу»?
— Нет. В обмен на любезное предложение «Хранилища» взять на себя заботу о городском парке и профинансировать программу организации молодежного досуга город намеревается подарить эти земли корпорации «Хранилище».
— Это возмутительно! — Билл обвел взглядом зал в поисках поддержки.
Бен яростно строчил у себя в блокноте. Остальные двое присутствующих равнодушно смотрели на Билла. Тот снова повернулся к членам комиссии.
— Вы хотите сказать, что Джунипер сознательно помогает «Хранилищу» за счет Джеда Макгилла, после чего советует Джеду понизить цены, если тот хочет остаться на плаву?
— Вовсе нет, — возразил Карпентер.
— Но вы предоставляете «Хранилищу» бесплатную землю, вы собираетесь переопределить назначение участка, и, как сказал Лендер Джекобс, не будет никаких санкций за то, что корпорация ввела вас в заблуждение и с самого начала не сообщила о своих намерениях. Джед Макгилл честно занимался здесь своим бизнесом вот уже… с тех самых пор, как я живу в городе, а это дольше, чем здесь живет большинство из вас, и вот теперь вы хотите оставить его у разбитого корыта!
Карпентер снисходительно усмехнулся.
— Мистер Дэвис, вы имеете сказать что-либо по существу? Какие законные возражения у вас есть против плана переопределения участка?
— Я считаю, что нельзя давать «Хранилищу» особые привилегии.
— «Хранилище» пригрозило уйти из Джунипера…
— Как сказал Джекобс, пусть уходит.
— …и «Хранилище» является в городе крупнейшим работодателем. Вами движут ваши личные интересы. Но наша задача заключается в том, чтобы изучить строительный кодекс Джунипера и закон об определении земель и принять решение исходя из того, что будет лучше для города в целом, а не для нескольких отдельных жителей. — Председатель кивнул Биллу. — Ваше время истекло, мистер Дэвис. Благодарю вас за участие в обсуждении. — Он перевел взгляд на членов комиссии. — Господа, предлагаю поставить вопрос на голосование.
Четырьмя голосами против одного плановая комиссия согласилась переопределить выделенный «Хранилищу» участок земли, с тем, чтобы можно было торговать продовольственными товарами.
— Удивляться тут нечему, — пробормотал Бен, когда друзья направлялись к выходу.
— На мой взгляд, тут материал на редакционную статью, — заметил Билл.
— Это и будет редакционная статья. Но ты же прекрасно знаешь, как относятся к моим редакционным статьям. Мне постоянно угрожают надрать задницу и отказаться от подписки. — Бен усмехнулся. — К счастью, у нас здесь полная монополия.
— Пусть передовицу напишет Лора.
— Разве она более популярна у читателей, чем я?
— А что, нет?
— Увы, это так.
— А как насчет Ньютина?
— Что ты имеешь в виду?
— Он больше не заставляет тебя лизать «Хранилищу» задницу?
— По-моему, официальная наша политика остается прежней, однако я в последнее время ее не придерживаюсь. И, на мой взгляд, пока рекламные площади продаются, до содержания статей Ньютину не должно быть никакого дела.
Билл отвез друга домой.