Хранитель нагорья
Шрифт:
Его брови изогнулись как у директора школы, который собирается наказать нерадивого ученика.
– Это не та ночь, чтобы быть в дороге, девушка. Вы не думали, какой опасности подвергались, разъезжая здесь в разгар бури?
Его манера разговора больше напоминала нотацию, а не обычный вопрос. Это, возможно, даже было прозвучало бы оскорбительным, если бы не его очаровательный акцент. Слегка напевное провинциальное произношение придавало всему сказанному иное значение. Произношение и глубокий баритон.
– Полагаю, что в то время я не думала. Но теперь, конечно, поняла. – Она опустила
– Йен, – поправил он.
– Йен, – Сара бросила на него быстрый взгляд и улыбнулась, – если коттедж не готов, то…
– Не о чем беспокоиться.– Он откинулся назад, очень довольный собой, и сделал глоток чая. – На эту ночь мы поселим вас прямо здесь, в поместье.
– Я предполагала, что вы не сдаете здесь комнаты. – Генри был довольно решительно настроен по этому поводу, уверяя, что кроме нее не будет других квартирантов.
– Не сдаем. Сегодня вечером вы присоединитесь к нам, как моя гостья, а завтра утром поселим вас в коттедже. А сейчас, – Йен встал и протянул ей руку, – давайте устроим вас на ночлег. Когда вы ели в последний раз?
– В самолете. – Она поднялась на ноги, сильнее кутаясь в теперь уже влажное одеяло. Если он и заметил, что она уклонилась от его руки, то не подал виду.
– Мы исправим это, как только найдем вам сухую одежду. – Мужчина запнулся, склонив голову на бок. – Если подумать, то я не припомню, чтобы видел ваш автомобиль на подъездной дорожке.
– Не совсем на подъездной дорожке. Он дальше, возле ворот. – Сара пожала плечами. – Я как бы вылетела с дороги и застряла в грязи. Я могу вернуться и забрать свой чемодан.
Как только они подошли к двери, зловеще близко, сотрясая стекла, ударил гром.
– Не думаю, что это хорошая идея. Уверен, мы сможем найти для вас что-нибудь сухое и здесь. Завтра утром, когда закончится дождь, мы заберем ваши вещи и машину.
Мужчина замолчал и Сара отважилась бросить на него взгляд. Казалось он ждал этого, пытаясь поймать ее взгляд и протянув руку. Возможно, он все-таки заметил ее прошлый маневр.
– Вот. Пойдемте со мной.
На этот раз не было возможности избежать прикосновения и не показаться при этом чрезвычайно грубой, а Сара не могла так поступить, уж очень хорош был Йен.
Просто рука в руке. Нет возможности избежать соприкосновения ее кожи с его. И на этот раз нет фильтра из одеяла или одежды. Ей просто нужно взять себя в руки прежде, чем эмоции захлестнут ее, как это всегда случалось при прикосновении.
Сара научилась уживаться с этим. С детства она страдала от проблем из-за улавливания мыслей и эмоций других людей, когда прикасалась к ним, и от странных, беспорядочных «ощущений», нападающих на нее в попытках управлять. Но больнее всего было осознавать свое «отличие» от остальных людей. Сара давно смирилась и с этим.
Несмотря на то, что обычно она предпочитала избегать контактов, иногда, вот как сейчас, это было невозможно.
Она взяла его руку.
Яйца.
Йен изучал содержимое холодильника. Он знал, как приготовить яйца. И пусть не очень хорошо, но приготовить все-таки мог. И еще был хлеб. Можно сделать тосты. Конечно, в кладовой
найдутся и какие-нибудь консервированные фрукты. Марта подавала их почти к каждой трапезе.В нормальной ситуации никто никогда не принял бы Йена за повара, но теперь, когда на его кухне находился такой соблазн, что ж…
Лучше всего быть проще.
Как эта женщина, впрочем, как и любая другая, могла выглядеть настолько соблазнительно в мужской одежде? И как случилось так, что она выглядела настолько привлекательной в его вещах? Определенно, сейчас его способностей хватило бы только на приготовление самых непритязательных блюд.
– Я могу вам чем-нибудь помочь?
– Можете сесть. Вы моя гостья. – Он сверкнул улыбкой. – Уже через мгновение для вас будет приготовлена вкуснейшая еда на скорую руку.
Ха! «Вкуснейшая» – громко сказано. Но, как любил упрекать его Генри, Йен никогда не страдал от избытка скромности.
– Теперь вы согрелись?
Мужчина вытащил из ящика комода первые подвернувшиеся под руку вещи; повседневную домашнюю одежду: спортивные трикотажные брюки, уютную футболку с длинными рукавами, шерстяной пуловер и хлопчатобумажные носки.
Однозначно, на нем эти вещи никогда не смотрелись так привлекательно.
– Спасибо. – Неслышно подойдя к столу и сев, Сара наградила его застенчивой улыбкой.
Вскоре он поставил на стол тарелки с яичницей-болтуньей, тостами и консервированными дольками грейпфрута. К ее чести, перед тем как откусить кусочек, женщина бросила лишь один мимолетный подозрительный взгляд на еду.
– Вы редко готовите, да?
Так, женщина тактична.
– Это настолько очевидно?
– Нет-нет. Просто мне показалось, вы судорожно искали на кухне продукты, пытаясь что-нибудь из них приготовить.
Еще и наблюдательна.
– А я-то испугался, что меня выдала резиновая яичница.
– Вообще-то, сгоревший тост был большим фиаско, чем яйца.
Даже с чувством юмора.
Йен улыбнулся ей и был награжден в ответ тихим смехом и новым румянцем, нежно прилившим к ее щекам.
Просто очаровательна.
– Итак, почему для отпуска вы выбрали наш маленький коттедж?
– Рабочего отпуска, – поправила она, – который, боюсь, затянется месяца на три. А это место выбрала абсолютно случайно. Однажды я узнала, что должна отправиться в Шотландию…
Сара запнулась. Ее мерцающие глаза встретили его взгляд, передавая слабый сигнал тревоги, как будто она второпях сказала лишнее.
– Я… э, я села за компьютер и стала искать. Вересковый коттедж – первая запись, которая отобразилась в поисковике. Знаю, звучит глупо, но когда я зашла на сайт и прочла о нем, то просто почувствовала, что поступаю правильно. – Не поднимая взгляда, она пожала плечами. – Поэтому я отослала мистеру МакКаллоу – Генри – письмо по электронной почте. Он перезвонил мне и вот я здесь.