Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Хранительница Души
Шрифт:

Зерно, вспыхнув синим огнем выпало из дрогнувшей ладони. Оно обратилось льдинкой, а пламя разошлось вокруг, покрыв слоем льда траву.

— Наверное, я не смогу нести жизнь, — снова горло сдавил спазм, а сердце сжали тиски ужаса.

— Глупости, — сразу же возразил Дельмар. — Магия — энергия. И только вы ее направляете. Сейчас проявляется особенность вашего дара. Но главного вы достигли. Направление сил дается вам. А контроль придет, нужны лишь усердие и вера.

— Да… — произнесла почти шепотом. — Да, — повторила уже твердо.

Вера и усердие. Так говорил и дедушка. Он обучал меня стоило начать твердо держаться на ногах.

Сначала это были упражнения на ловкость и акробатику, развитие обеих рук. Потом рукопашная и работа с оружием, пока я не сделала выбор в пользу парных мечей. И ведь столько сил вложено не зря. Я выжила, преодолела путь до Ринделла. И эти навыки помогут мне достигнуть Храма. А теперь мне предстояло освоить словесные заклинания. Осилю и это.

Вечером меня ждал сюрприз. Был мой готов доспех. На этот раз полноценный, из кожи, укрепленный металлическими пластинами. Удобный, легкий, я даже сомневалась, что тонкие пластины выдержат возможные удары. Но Андерс заверил, что они способны принять на себя хоть сотни ударов. Гардероб тоже был готов. Портнихи, конечно, были в ужасе оттого, что приходится шить одежду мужского кроя для принцессы, но выполнили свою работу добросовестно и быстро. Так мои сборы были завершены.

Следующий день, с утра до вечера, я провела также с Дельмаром за упражнениями, пытаясь получить максимум от наших занятий. Я так и не смогла вырастить зерно, но научилась быстро концентрировать и направлять магию. Правда, к словесным заклинаниям Делмар не рискнул переходить. Считал, что рано. К счастью, в путь с нами должен был отправиться Ривен, чтобы продолжить мое обучение.

Вечером мы собрались за прощальным ужином. На этот раз выбрали уютную гостиную, отказавшись от слуг. Много шутили, смеялись. Но смех сменяли грустные улыбки. Завтра нам предстояло расставание. И было неизвестно, увидимся ли мы вновь. Ривен подшучивал над сестрой. Андерс вел серьезный разговор с Дайросом, а Аркарион увлекал всех интересными историями. Идиллия и счастье. Как же было хорошо в кругу родных и друзей.

— Все будет хорошо, — вдруг проговорила тетя, поднимая бокал с вином. Мы последовали ее примеру. Пусть, весь ужин проходил без тостов. — Я верю в тебя, Александра. Ты скоро вернешься домой.

— За Александру, — провозгласил Ривен с задорной улыбкой на губах. И его возглас подхватили остальные.

Тетя, братья и сестра, друзья — они все улыбались и действительно верили в меня. Огромная ответственность и невероятное счастье. Я сделаю все ради них. И даже больше. Ведь у меня есть только они.

* * *

Утро проходило суетно. Вещи были собраны накануне, но все равно просыпалось волнение. Пришлось заново проверить список вещей, чтобы убедится в том, что взяла все необходимое.

Облачившись в дорожный брючный костюм, я закрепила и детали доспеха. Как же приятно, что теперь путешествие будет проходить в относительном комфорте, не придется носить чужие вещи не по размеру.

Сбор проходил в закрытой зоне сада. Отряды уже были готовы, когда я спустилась вниз с сумками. Родственники и друзья тоже находились здесь. Ривен только закреплял сумки на седле. Дайрос общался с Лалиэн, а Аркарион с тетей и Андерсом. Келси была оседлана. Ей достались обновки в виде узды и седла, на котором восседал Бесик в ожидании меня. Малыш становился самостоятельным, все чаще пропадал, занимаясь своими фэйнскими делами.

Поздоровавшись с родными и друзьями я отправилась

к Келси, чтобы закрепить сумки.

— Давай помогу, — Андерс нагнал меня и перехватил мои сумки.

У него работа с этими крепежами заняла мало времени. Все-таки не привыкла я к кочевой жизни.

— Я положил тебе два запасных блока метательных кинжалов и колчан стрел. Пополни запасы в Тетире, — наставлял он, с серьезным выражением лица распихивая по седельным сумкам с десяток кинжалов. — На ночь ложись ближе к Ривену. Аркарион еще не твой муж. Даже не жених. А в долгом пути мужчины…

— Голодные? — рассмеялась я.

— В том числе. Поэтому я положил тебе пару кастетов. Разобьешь ему зубы за меня, если начнет приставать, — Андерс наконец закрыл сумку и обернулся ко мне.

— Главное оружие уже при мне, Андерс, — я положила ладони на рукояти своих мечей-близнецов.

— Возьми это, — он снял с пояса кинжал в позолоченных ножнах. — Клык грифона. Даже когда твои мечи затупятся, он не подведет.

Приняв кинжал, я извлекла его из ножен. Оказалось, это не название, а действительно белоснежный клык. Проведя по лезвию пальцем, я отдернула ладонь. Острый. Надо будет запомнить — не переходить дорогу грифонам.

— Спасибо, — вложила клык в ножны и закрепила его на поясе.

Взгляд голубых глаз брата на мгновение погрустнел. Он провел ладонью по моим волосам, после чего крепко обнял. Так крепко, что на мгновение перехватило дыхание, а на глаза набежали слезы.

— Хватит снабжать Александру оружием, — ворчливый голос сестренки заставил оторваться друг от друга.

Лали тоже принесла свертки вещей. Бедная Келси, ей же все это тащить.

— Будь осторожна, сестра.

Прошептав фразу благословения на эльфийском, брат коснулся губами моего лба, и только тогда выпустил из объятий. Он отправился прощаться с Ривеном, оставив меня с Лалиэн.

— А ты что мне принесла, сестренка?

— То, что ты не взяла, — заявила она, вздернув подбородок.

— И что же это?

— Красивые платья, гребни, заколки, ленты, — перечисляла она, рассовывая свертки по моим итак заполненным сумкам. У меня же там только самое необходимое. — Душистое мыло и шампунь.

— Я взяла мыльный корень.

— Ты отправляешься в путешествие с будущим мужем. Хочешь, чтобы он от тебя нос воротил?

— Поверь, он в походе тоже не ромашками будет пахнуть.

Лалиэн приоткрыла рот, не зная, как ответить на мой выпад.

— Он мужчина, ему можно, — наконец нашлась она.

— Брат вооружает вещами для отпугивания мужчин, ты для привлечения. Как бы одно другому не помешало, — проворчала я, притянув Лалиэн к себе за плечи и обняв. Лали обвила руками мою талию, прижалась к груди, грустно улыбнувшись.

— Пожалуйста, не рискуй лишний раз. И… возвращайся скорее.

— Постараюсь.

Тетя подошла попрощаться последней, когда Лалиэн отправилась к Ривену.

— Если ты принесла мне гребни и платья, то опоздала. Лалиэн подсуетилась.

— Нет, не платья, — она рассмеялась, взглянув тепло на дочь. — Держи. Книга словесных заклинаний, — тетя протянула мне книгу в потрепанном кожаном переплете.

— У меня собственная книга заклинаний? — я приняла подарок с осторожностью. Книга казалась очень старой.

— С ней твоя мать начинала осваивать магию.

— Книга мамы? — даже дрожь пробила тело, настолько меня взволновали ее слова.

— Уверена, она поможет тебе в пути.

Поделиться с друзьями: