Хроника Убийцы Короля. День второй. Страхи мудреца. Том 2
Шрифт:
Глава 84
На краю карты
Мы мало-помалу продвигались сквозь Эльд. Каждое утро мы надеялись отыскать наконец признаки тропы. И каждый вечер нас ждало разочарование.
Яблочко определенно теряло свою свежесть, и наш отряд постепенно захлестывали раздражение и склоки. Страх, который Дедан некогда испытывал передо мной, постепенно иссяк, и теперь он непрерывно на меня давил. Он желал купить на деньги маэра бутылку бренди. Я отказывался. Он считал, что нам незачем дежурить по ночам, достаточно будет натянуть сигнальную веревку. Я считал иначе.
И каждый раз, как
С другой стороны, у нас с Темпи мало-помалу зарождалось нечто вроде дружбы. Он все лучше говорил по-атурански, а мой адемский из ничего стал кое-чем.
Я по-прежнему подражал Темпи, когда он исполнял свой танец, а он по-прежнему меня игнорировал. Теперь, после того как я исполнял танец в течение нескольких дней, я начал узнавать в нем отдаленное сходство с боем. Медленное движение руки походило на удар кулаком, плавный взмах ноги напоминал удар. Руки и ноги у меня уже не тряслись от напряжения, когда я медленно двигался одновременно с ним, однако меня по-прежнему злило то, какой я неуклюжий. Больше всего на свете ненавижу делать что-то плохо.
Например, была там одна связка в середине танца, она выглядела простой, как дыхание. Темпи разворачивался, округлял руки и делал маленький шажок. Но когда это движение пытался повторить я, то каждый раз спотыкался. Я пробовал ставить ноги полудюжиной возможных способов – ничего не помогало.
Но на следующий день после того, как я рассказал свою «сказку про открученный винтик», как стал называть ее Дедан, Темпи наконец обратил на меня внимание. Когда я споткнулся, он остановился и обернулся ко мне лицом. И сделал жест – неодобрение, раздражение.
– Повтори, – сказал он и встал в стойку, предшествующую тому месту, где я спотыкался.
Я встал в прежнюю позицию и попытался повторить за ним. Я опять потерял равновесие, и мне пришлось шаркнуть ногой, чтобы не упасть.
– Глупые у меня ноги! – пробормотал я по-адемски и поджал пальцы на левой руке – смущение.
– Нет.
Темпи схватил меня за бедра и чуть развернул их. Потом отвел назад мои плечи и стукнул меня по колену, заставив согнуть его.
– Да.
Я попытался еще раз повторить движение и почувствовал разницу. Я по-прежнему терял равновесие, но гораздо меньше.
– Нет, – сказал Темпи. – Смотри.
Он постучал себя по плечу.
– Это.
Он встал напротив меня, на расстоянии не больше фута, и повторил движение. Он развернулся, его руки описали круг в сторону, а плечом он толкнул меня в грудь. Примерно такое движение вы могли бы сделать, если бы пытались выбить дверь плечом.
Темпи двигался не особенно быстро, однако его плечо уверенно оттолкнуло меня в сторону. Это движение не было грубым или внезапным, но устоять на месте было невозможно, все равно как когда тебя задевает лошадь на людной улице.
Я повторил движение снова, сосредоточившись на плече. И на этот раз не споткнулся.
Поскольку мы были в лагере одни, я сдержал улыбку и сделал жест счастье.
– Спасибо.
Преуменьшение.
Темпи
ничего не ответил. Лицо его было непроницаемо, и руки неподвижны. Он просто вернулся на то место, где стоял прежде, и начал исполнять весь танец с начала, глядя в другую сторону.Я старался относиться к произошедшему невозмутимо, но воспринял это как серьезный комплимент. Если бы я больше знал об адемах, то понял бы, что это было нечто куда большее.
Мы с Темпи перевалили через холмик и увидели ожидающего нас Мартена. Обедать было рановато, и в груди у меня вспыхнула надежда: я подумал, что вот наконец-то, после всех этих многодневных поисков, он напал на след разбойников!
– Хотел показать вам эту штуку, – сказал Мартен, указывая на высокое, раскидистое, похожее на папоротник растение футах в десяти от себя. – Довольно редкое растение. Много лет такого не видел.
– А что это?
– Оно называется «анов клинок», – гордо ответил Мартен, разглядывая растение. – Теперь смотрите в оба! Мало кто про него знает, так что оно способно нам подсказать, есть ли в округе другие люди.
Мартен возбужденно обвел нас взглядом.
– Ну? – сказал он наконец.
– А что в нем такого особенного? – послушно спросил я.
Мартен улыбнулся.
– Анов клинок интересен тем, что не терпит людей, – сказал он. – Если какая-то часть растения коснется твоей кожи, через пару часов она сделается красной, как осенняя листва. Нет, еще краснее. Вот как твоя одежда наемника, – Мартен указал на Темпи. – А потом все растение засохнет и умрет.
– Что, правда? – переспросил я. Мне уже не было нужды изображать интерес.
Мартен кивнул.
– Капля пота убьет его точно так же. Это значит, что обычно оно умирает от одного прикосновения к одежде человека. И к доспехам тоже. И к палке, за которую ты подержался. Или к мечу, – он указал на бок Темпи. – Некоторые говорят, будто оно умрет, даже если на него подуешь. Но лично я не знаю, правда ли это.
Мартен повернулся и повел нас прочь от анова клинка.
– Это древняя, очень древняя пуща. Поблизости от тех мест, где живут люди, клинок не растет. Мы теперь, считай, шагнули за край карты.
– Ну почему же, – возразил я. – Мы же точно знаем, где мы находимся!
Мартен фыркнул.
– У карт есть не только внешние края, но и внутренние. В картах имеются дыры. Люди любят делать вид, будто знают о мире все. Особенно богатые. Карты для этого отлично подходят. По эту сторону черты поле барона Тришкуры, а по ту – земли графа Деринос.
Мартен сплюнул.
– На карте нельзя оставлять белые пятна, поэтому те, кто их рисует, заштриховывают кусок земли и пишут: «Эльд».
Он покачал головой.
– С тем же успехом можно прожечь в карте дыру, толку будет столько же. Этот лес обширен, как Винтас. Он никому не принадлежит. Если сбиться с пути и пойти не в ту сторону, можно пройти сотню миль и не выйти ни на одну дорогу, не говоря уже о домах или возделанных полях. Здесь есть такие места, где не ступала нога человека, где никогда не слышали человеческого голоса.
Я огляделся.
– Ну, выглядит он так же, как большинство других лесов, что довелось мне видеть.
– Волк выглядит как собака, – коротко ответил Мартен. – Но волк – не собака. Собака – она…