Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Хроники Чернолесья 2. Падчерица судьбы
Шрифт:

– Ну, мы это еще посмотрим. Еще не все потеряно. Я привез одного человечка ... хороший специалист ... хочу, чтобы он осмотрел Луазу и Нэлла ... может и выйдет что.

– Опять какой-нибудь заморский целитель?

– Вроде того ... но не хочу, чтобы об этом знали ...

– Боишься сглазят?
– усмехнулся невесело директор.

– Ничего я не боюсь!
– вспылил Бьярн.
– Просто не хочу пока об этом говорить. Но уверен - на этот раз все получится.

– Дай-то бог, дай-то бог, - директор взглянул на Бьярна исподлобья.
– Луаза - единственная кровная родственница короля, значит, и его законная наследница. Но ты же знаешь, ее никогда не поддерживали ни ковен

магов, ни гильдия ведьм, а вслед за ними и вся аристократическая верхушка. Бедная девочка родилась и воспитывалась не в нашем государстве. Эти толстолобые глупцы никогда не поверят ей и не согласятся, чтобы она взошла на трон. То, что твой сын вызволил ее и вернул в родное отечество, делает честь ему, но не решает ее участи. А вот если бы она родила ... пусть даже девочку ... тогда другое дело - маги и ведьмы провели бы над ней ритуал ... воспитали ...

Эх, да что я тебе все это рассказываю, ты и без меня знаешь. Но душа-то болит. Не вижу я никого, кто бы смог заменить короля ... кроме, разве что ребенок Нэлла и Луазы ... сам факт рождения этого младенца смог бы держать всю эту свору в повиновении.

А так ведь разорвут страну на части, растащат на удельные княжества ... помяни мое слово.

Поэтому-то нам сейчас позарез нужна сильная поддержка из-за границы.

– Не торопись хоронить государство, - уверенно проговорил Бьярн.
– Нелл не из тех, кто легко сдается. И Луаза недаром эльфийский хлеб ела - еще посмотрим кто кого. За Нэллом вся инквизиция стоит и армия ... так что.

– Да. Но крови-то не хочется. У нас слишком много недругов не то что за границей, даже у себя дома. Вот в чем дело, - директор раздраженно отложил архиватор.
– Ладно, иди отдыхай. Когда просмотрю твои записи, вызову. Тогда обстоятельно по всем пунктам и доложишься, - отпустил друга директор.

– В таком случае, до встречи. Мне нужно для личных дел несколько дней. Я могу на них рассчитывать?

– Можешь. Архиватор, я смотрю, под завязку. А я, ведь ты знаешь, не люблю поспешности. Мне нужно не торопясь вникнуть во все подробности.

– На то и был расчет, - сыронизировал Бьярн.

– Иди уже, шутник, - махнул рукой директор.

Глава 4

Зорика два дня не выходила из выделенной ей комнаты. Она знала по печальному опыту общения с грозным отцом, что лучше переждать некоторое время, прежде чем постепенно и незаметно приступать к выполнению задуманного плана. Не доверяющие или не довольные тобой люди, видя твою покорность, со временем, как правило, успокаиваются и перестают ждать неповиновения или какой-нибудь хитрости. Так в ее родном доме мать и дети неприметно для домашнего тирана воплощали в жизнь свои задумки.

Зорика была молчалива, кротка и смиренна. На вопросы отвечала спокойным ровным голосом. Сама с расспросами не лезла. Выжидала. Ей нужно было, чтобы в доме поверили: она не опасна. А мысли такие, наверное, у местных слуг появились. Когда госпожа Инза, встретившая ее на крыльце экономка, вела девушку по длинному прямому коридору в левое крыло, перед ней прямо из воздуха появился маленький конверт. Экономка ловко подхватила послание и привычно вскрыла его - для Зорики такие письма были в новинку, она лишь однажды на ярмарке видела подобную почту. После того как почтенная Инза прочла бумагу, она удивилась еще больше и проворчала:

– Я служу в этом доме больше двадцати лет. Всякого повидала - наш хозяин странный человек, могу с уверенностью это утверждать, но такого еще не бывало. Чтобы никому не известную девушку,

к тому же простолюдинку, одевали, как леди, и окружали подобной заботой и вниманием? Диковинно. Очень.

Женщина с сомнением покачала головой, еще более внимательно приглядываясь к Зорике:

– Откуда, говоришь, ты приехала?

– Я ничего такого не говорила, - тихо ответила Зорика, не поведясь на уловку хитрой домоправительницы.

– Ну, все же?

– Из Кархуановой пади. Это далеко на западе.

– Надо же. Издалече, стало быть, тебя к нам занесло. И по какой-такой надобности?

– Отец продал.

– Да не может того быть!

Инза резко остановилась и развернулась к Зорике. Теперь в ее глазах светился не только жгучий интерес, но и сильное сомнение.

– Хозяин не такой! Он не станет людей покупать ... или станет?
– Инза замолчала, задумавшись.
– Вообще-то - может. Он все может, если для дела ... конечно, может.

И больше не проронив ни слова, экономка провела Зорику до самого конца коридора. Остановилась перед одной из бесконечных и одинаковых дверей, отперла ее массивным ключом, висевшим на поясе во внушительной связке. Отойдя чуть в сторону, предложила девушке войти в светлую красиво убранную комнату.

– Ванная и все удобства в той комнате, - показала Инза, заходя следом за девушкой.
– Вымойся как следует. Волосы особенно. Они у тебя чудо как хороши. Да и сама - ничего. Вот уж хозяин ... неужто решился на старости-то лет ... да оно и верно ... что ж все одному-то куковать. Госпожа-то Бьярн уж почитай пятнадцать лет как почила ...

Зорика промолчала, не сводя восхищенных глаз с убранства комнаты. Такой красивой изящной мебели она никогда не видала. А какая на ней яркая шелковая обивка?! Какие обои и занавеси! Да такого богатства даже у управителя самих Малинников не могло быть. Это ж только подумать, как оказался богат мнимый купец.

Впрочем, Зорика заставила себя поумерить восторги. Если его сыновья такие важные люди, чему ж тут удивляться?

Следующие два дня у нее в комнате перебывали, наверное, все слуги женского пола. Они приходили под разными предлогами и рассматривали Зорику, как какое-то заморское чудо. Зорика старалась быть со всеми вежливой. Она и сама наблюдала за ними. Ей было важно найти ту, которая поможет ей вырваться из этой дорогой и красивой тюрьмы. Необходимо было узнать, как добраться до гильдии ведуний, а в этом могла помочь только прислуга, нанятая в городе.

На третий день к ней в комнату пришла Лидая, молоденькая словоохотливая и смешливая девушка, которая, вероятно, служила горничной.

– А вы что все время в комнате-то сидите?
– спросила она, перестилая постель.
– Вечер. На улице сейчас самая прелесть: уже не жарко и еще не холодно. Вот придет осень, задождит - тогда и насидитесь взаперти.

Зорика наблюдала за умелой и сноровистой работой служанки. Она сама попыталась было утром застелить невероятно широкую и мягкую кровать, но у нее ничего не получилось. В отличие от ловкой и проворной Лидаи.

Она в недоумении обернулась к девушке:

– А разве мне можно выходить из комнаты?

– А почему нет? Конечно, можно. Вы ведь не пленница какая-нибудь. Хозяин прислал распоряжение, чтобы с вами обращались, как с настоящей леди. Сегодня и портниха приедет - наряды шить. Вот мы все и гадаем - кто же вы такая? Вроде бы, вы уж извините, из простых, а приказано служить, как госпоже. Странно. Мы все в догадках теряемся. Откройте тайну - вы будущая леди Бьярн?

Зорика смущенно улыбнулась. Она не знала, что сказать этой милой и простодушной девушке. Не рассказывать же ей, в самом деле, о той позорной участи, что приготовил для нее купец.

Поделиться с друзьями: