Хроники Хокмуна. Рунный посох
Шрифт:
Пираты мрачно кивнули, затем один из них побежал к выходу:
— Я за подмогой. Людей позову…
И тогда Хокмун прыгнул — прямо на ближайшего лорда-пирата — и схватил его за горло. Человек захрипел, вцепился в сжимающиеся, как клешни, руки, но Хокмун так рванул его голову, что сломались шейные позвонки. Он медленно вынул меч из ножен пирата и отпустил тело. Труп осел на пол.
Хокмун стоял, обнаженный, освещаемый великим Мечом, а Рыцарь перерезал веревки, стягивающие его друзей.
Вэйон отступил на шаг, глядя на них непонимающим взглядом.
— Этого
Д'Аверк встал позади Хокмуна, а вскоре к ним присоединился Бьючард. Оба были наги и без оружия.
Введенные в замешательство нерешительностью своего повелителя пираты не шевелились. Позади трех обнаженных человек Рыцарь дернул за огромный меч, подтягивая его к полу.
Тут Вэйон взвизгнул и ухватился за рукоятку розовой клинка, вырывая его из металлической паутины.
— Он мой! Мой по праву!
Рыцарь покачал головой:
— Он принадлежит Хокмуну, и принадлежит ему по праву!
Наконец пирату удалось освободить Меч, и с криком «Он его не получит! Убейте их!» — Вэйон отскочил в сторону.
В зал вбегали люди с факелами. Лорды-пираты выхватили мечи и двинулись на четверых людей, стоящих на краю ямы. Рыцарь вытащил свой огромный клинок и взмахнул им, точно косой, убив сразу нескольких, а остальных заставив поспешно отступить.
— Возьмите мечи, — сказал он д'Аверку и Бьючарду. — Как видно, мы должны сражаться.
Д'Аверк и Бьючард подняли клинки только что убитых Рыцарем пиратов и вслед за ним двинулись к выходу.
Но не тут-то было: казалось, тысяча человек ворвалась в зал. Их взгляды горели жаждой крови; их мечи скрестились с мечами четырех воинов.
— Хокмун, ты должен отнять Меч у Вэйона! — прокричал Рыцарь сквозь грохот сражения. — Забери его, или мы все погибнем!
И вновь их оттеснили к краю ямы, откуда вдруг раздались квакающие звуки. Краем глаза Хокмун посмотрел на кровавую жижу и в ужасе закричал:
— Они ползут сюда!
Твари подплыли к краю, и только теперь Хокмун увидел, что они похожи на чешуйчатое чудовище, которое он повстречал в лесу; но эти были гораздо меньших размеров. Они явно относились к одному виду, много веков назад завезенному сюда предками Вэйона, но как сильно изменились эти существа — обитая не в воде, а в человеческой крови!
Он почувствовал прикосновение щупальца к своей обнаженной коже и вздрогнул от омерзения. Притаившаяся за спиной опасность придала ему новые силы, и он бросился в гущу пиратов, пробиваясь к Вэйону, стоящему в стороне и сжимающему Меч Зари, который освещал все розовым сиянием…
Увидев своего врага, Вэйон взял Меч обеими руками, позвал кого-то и застыл в ожидании. Но ничего не произошло, и ошарашенный предводитель пиратов бросился навстречу Хокмуну, занеся Меч над головой.
Хокмун отступил в сторону, парировал удар и покачнулся, полуослепленный светом. Вэйон взвизгнул и вновь поднял розовый меч. Хокмун нырнул под него, доставая свое оружие, и ранил Вэйона в плечо. Крича от растерянности и испуга, Вэйон продолжал наступать, но вновь и вновь его удары были отбиты герцогом.
Вэйон на минуту остановился, с ужасом и удивлением вглядываясь
в лицо Хокмуну.— Как же так? — шептал он. — Как же это может быть?
Хокмун рассмеялся.
— Не спрашивай, Вэйон, ибо для меня это такая же загадка, как для тебя. Но мне было велено забрать твой Меч, и я это сделаю!
И с этими словами он нанес своему врагу еще один удар, который лорд Старвеля едва отразил вялым движением Меча Зари.
Теперь уже Вэйон стоял спиной к яме, и Хокмун видел, как твари выбираются из нее, — с их покрытых чешуей боков стекали кровавые струи. Хокмун теснил лорда-пирата все ближе и ближе к ужасным тварям. Вытянулся длинный язык и обхватил ногу Вэйона. Закричав, тот попытался отрубить гибкий отросток…
Хокмун сделал шаг вперед, нанес сокрушительный удар кулаком в лицо Вэйону и вырвал Меч из его ослабевших рук.
А потом он просто стоял и смотрел, как тварь неторопливо тащит его врага к яме.
Вэйон тянул к Хокмуну руки:
— Спаси меня! Пожалуйста, Хокмун, спаси меня!..
Но в глазах Хокмуна был лед, он даже не пошевелился.
Он стоял, положив локти на рукоять Меча Зари, и смотрел, как Вэйон все ближе и ближе сползает к яме.
Вэйон больше не кричал, не молил, а, закрыв лицо руками, молча ждал исхода. Вот одна, а затем и вторая его нога исчезла в кровавом омуте.
Затем раздался долгий, отчаянный крик, перешедший в бульканье, и Вэйон с головой погрузился в кровь… Только тогда Хокмун отвернулся и взвесил на руке огромный меч, поражаясь излучаемому им свету. Он взял его обеими руками и посмотрел, как обстоят дела у его друзей. Они стояли спиной к спине, едва сдерживая натиск врагов, однако было ясно: это им удается только из-за того, что с тыла их подстерегают вылезающие из кровавых глубин мерзкие твари.
Рыцарь увидел, что Мечом Зари завладел Хокмун, и крикнул что-то, но герцог не расслышал. Он поднял розовый клинок, защищаясь от выпадов врагов, расшвырял стоявших рядом пиратов и начал прокладывать путь и Рыцарю, д'Аверку и Бьючарду, нанося смертельные удары.
Чудовищ становилось все больше, и Хокмун понял, что положение безнадежно: они попали меж двух огней. С одной стороны наседали вооруженные до зубов пираты, с другой — тянули свои извивающиеся языки отвратительные создания.
И вновь Рыцарь что-то крикнул, и вновь Хокмун его не услышал. Он продолжал сражаться, отчаянно пробираясь поближе к своему таинственному союзнику, снося по пути головы, отрубая конечности.
Снова раздался голос Рыцаря, и только на этот раз Хокмун сумел разобрать слова:
— Взови к ним! — гремел он. — Взови к Легиону Зари, Хокмун, или мы пропали!
Хокмун нахмурился.
— Что ты говоришь?
— Ты можешь командовать Легионом. Вызови его, именем Рунного Посоха, Хокмун, вызови его!
Хокмун парировал удар и разрубил нападавшего на него человека от шеи до пояса. Свет Меча Зари померк, возможно, от множества факелов, принесенных в зал.
— Позови своих людей, Хокмун! — в отчаянии закричал Рыцарь.
Хокмун пожал плечами и, чувствуя себя ужасно глупо, сказал: