Хроники Мартина Хьюитта
Шрифт:
Наступила пауза, а затем Меррик добавил:
– Кстати, Хьюитт, это же по вашей части, не так ли? Вам стоит поискать эти два ящика.
– Хорошо, – рассмеялся Хьюитт. – Раз вы нанимаете меня, я начну сию же минуту.
– Ну, – протянул Меррик, – конечно, я не могу сделать этого без позволения начальства. Но если у вас есть свободный час, то ведь не произойдет ничего плохого, если вы облачитесь в сыщицкое кепи, не так ли? Хотя делать там особо нечего. Можете послушать показания Макри и Брейсьера. Я, конечно, не знаю, но поскольку на кону 10 000 фунтов, вероятно, вам что-то достанется, если вы сможете на что-то выйти – в таком случае я немедленно телеграфирую с тем, чтобы официально нанять вас.
Раздался стук в дверь, и вошел капитан Макри.
– Мистер Меррик? – спросил он, вопросительно переводя взгляд с одного мужчины на другого.
– Это я, сэр, – ответил Меррик.
– Я капитан Макри с «Никобара».
Меррик все подробно объяснил.
– Капитан Макри, возможно, вы сможете оказать помощь. Быть может, я был неверно информирован о количестве ящиков со слитками?
– Нет. Их было ровно сорок. Думаю, что… возможно, я смогу навести вас на след, – здесь капитан Макри взглянул на Хьюитта.
– Капитан Макри, это мистер Хьюитт, – вставил Меррик. – В его присутствии вы можете говорить вполне свободно. По сути, он в каком-то смысле работает над этим делом.
– Ну, если так, то говоря между нами, я бы посоветовал вам обратить внимание на Брейсьера. Как знаете, он был моим вторым помощником и отвечал за груз.
– Вы имеете в виду, что мистер Брейсьер может предоставить нам полезную информацию? – спросил Хьюитт.
– Если только по глупости, – ухмыльнулся Макри. – Но я не думаю, что вы сможете что-то получить, просто спросив его. Я имел в виду, что вы могли бы понаблюдать за ним.
– Так вы полагаете, что он был каким-то образом связан с исчезновением золота?
– По-моему (как я уже сказал, мы говорим конфиденциально, строго между нами), это очень вероятно. Мне не нравилось его поведение во время всего плавания.
– Почему?
– Ну, он бесконечно талдычил о своей ответственности за груз и делал вид, что подозревает, будто кочегары, плотник и кто-то еще пытаются добраться до слитков. Одного этого вполне достаточно, чтобы вызвать подозрения. Понимаете, он очень много говорил об этом. Сам он был до того добросовестен и прилежен, тогда как все остальные были явным жульем, и на этом фоне он был уверен, что когда-нибудь часть слитков пропадет, что… что… ну, не знаю, ясно ли я передал его манеры, но, скажу я вам, мне они совсем не нравились. Но помимо этого было и большее. Он постоянно вынюхивал, заглядывая в кладовую стюарда – это соседнее с хранилищем помещение. Также он крутился возле угольного бункера, что примыкает к хранилищу с другой стороны. Однажды я застал его, когда он подбирал ключи к замкам – он стащил эти ключи из плотницкой. Он все время оправдывался тем, будто ему мерещится, что кто-то пытается подобраться к золоту; и всякий раз, когда я заставал его у кубрика, он оправдывался тем, будто слышал что-то подозрительное. Удалось ли мне передать вам свои впечатления или нет, но могу заверить: его поведение на протяжении всего плавания казалось мне очень подозрительным, и я решил, что если что-то пойдет не так, нужно не забыть о нем. Вот так оно было, и теперь я рассказал вам все, что заметил. Теперь ваше дело посмотреть, приведет ли это к чему-нибудь.
– Именно, – ответил Хьюитт. – Капитан Макри, поясните до конца. Вы говорите, что мистер Брейсьер был ответственным за хранилище, но он же подбирал к нему ключи от плотницкой. А где же тогда были настоящие ключи?
– В моей каюте. Их брали оттуда только тогда, когда я понимал, для чего они понадобились. Помимо обычного замка там было два навесных, но Брейсьеру было бы нетрудно изготовить дубликаты ключей. Он мог легко сделать восковые слепки с ключа, когда мы погружали слитки на борт.
– Хорошо, допустим, он взял те ящики; где, как вы думаете, он мог хранить их?
– Невозможно сказать, – ответил Макри, улыбнувшись и пожав плечами. – Он мог спрятать их где-то на борту, хотя я не думаю, что это вероятно. Ему пришлось бы изрядно потрудиться, чтобы выгрузить их в Плимуте и припрятать их где-нибудь до тех пор, пока судно не доберется до Лондона. Понимаете, слитки всегда выгружают в Плимуте, и если бы при этом выяснилась пропажа, то судно немедленно бы обыскали, вплоть до дюйма. Так что он должен был каким-то непостижимым образом доставить добычу на берег до того, как будет выгружено остальное золото. Конечно, если он сделал это, то сейчас золото где-то внизу, но это маловероятно. Скорее всего, он выбросил его за борт в каком-нибудь иностранном порту, чтобы позднее вернуться туда. Так что у вас обширное поле для поиска – где угодно под водой, отсюда и до Йокогамы, – рассмеялся капитан Макри.
Вскоре он собрался уходить, но в дверь постучали. Пришедший заглянул внутрь и сообщил, что мистер Брейсьер уже на борту.
– Теперь вы можете им заняться, – сказал капитан. – Доброго дня.
– Также там стюард с «Никобара», – добавил вестник после того, как капитан ушел, – а еще плотник.
– Хорошо, сначала мы поговорим с мистером Брейсьером, – ответил Меррик. – Кажется, дело движется, –
продолжил он, обращаясь к Хьюитту. – Я посылал только за Брейсьером, но поскольку пришли и остальные, возможно, у них есть что сказать.Вошел Брейсьер, и он был переполнен информацией. Его вовсе не смутило присутствие Хьюитта, и он открыто говорил при нем, снова рассказав все то, о чем он уже не раз рассуждал на борту «Никобара». Хранилище было всего лишь жестянкой, и до его содержимого было не так уж сложно добраться, так что он вовсе не удивлен случившемуся – он уже давно предсказывал, что произойдет что-то такое. Он сказал, что нужно как следует пронаблюдать за передвижениями капитана и стюарда.
– Никогда такого не было, чтобы капитан и стюард были столь дружны, – сказал он. – Как знаете, кладовая стюарда была возле хранилища, и их разделял только тоненький лист металла. А капитаны не так уж часто оказываются в кладовке у стюарда, сколь бы они не были дружны. Но я снова и снова заставал его там. А у стюарда к тому же были слесарные инструменты! В этом я готов поклясться. Был ли он ранее котельщиком или нет, но он вполне мог раскрыть какой-нибудь шов в металле, а позднее залатать его, да так, что никто и не заметит. Он все время возился там, в своей кладовой, и однажды я услышал четкий стук, а спустившись посмотреть, что происходит, кого, как вы думаете, я встретил? Капитана! Он уходил оттуда и набросился на меня за то, что я спустился, а затем отослал меня на палубу. Но прежде чем он набросился на меня, я успел выяснить, что к навесным дверям хранилища подходят и другие ключи. Почему он обругал меня за то, что я присматривал за хранилищем, ведь это было моей обязанностью? Но именно это ему и не нравилось. Едва он видел, что я беспокоюсь о золоте, как тут же разгорался гневом. Конечно, его скупость и жадность известны всему экипажу, как и то, что он пойдет на что угодно, лишь бы поживиться еще чем-нибудь.
– Но есть ли у вас мысли о том, что именно произошло с золотом?
– Ну, не думаю, что они его сбросили, – со знающим видом ответил Брейсьер.
– Вы имеете в виду, что оно все еще на судне и где-то спрятано?
– Нет, нет. Я уверен, что капитан и стюард переправили его на берег – каждый по одному ящику – в то время как мы спасались с корабля.
– Но разве это не заметили бы?
– Такой темной ночью, как та, могли и не заметить. Понимаете, упаковки не настолько большие, посмотрите на них – фут на полтора, толщиной в шесть дюймов. [7] Они бы легко уместились под крупным пальто. Конечно, они тяжеловаты – восемьдесят или девяносто фунтов в каждом, но для сильного мужчины это не очень тяжелый вес, особенно при такой удобной упаковке, да еще темной ночью в неразберихе. А теперь послушайте, я кое о чем расскажу. Капитан сошел на берег последним. Лодку за нами прислал столкнувшийся с нами пароход. Сейчас он поставлен в док на ремонт, а его экипаж прохлаждается на борту. Последние день или два я не спал, заподозрив нечистую игру – покидая корабль той ночью, я подумал, что мы могли бы сохранить часть груза, но капитан не позволил мне подойти к хранилищу, что выглядело странно. Так что я поговорил с одним из матросов, которые доставили капитана на берег. Я как следует расспросил его, и он подтвердил – у капитана и впрямь была небольшая, но тяжелая ноша. Что вы об этом думаете? Конечно, с учетом обстоятельств, он не может вспомнить всех подробностей, но ему показалось, что это было что-то вроде квадратной деревянной коробки примерно тех размеров, о которых я говорил. Но есть кое-что еще, – Брейсьер поднял указательный палец, а затем опустил его на стол перед собой. – Я навел справки на железнодорожной станции и выяснил, что вчера в Лондон были отправлены две тяжелые посылки – ящики в оберточной бумаге примерно тех же размеров. Бумага прорвалась, и клерк смог увидеть, что под ней коробки были обтянуты металлическими обручами – вот такими! – второй помощник триумфально указал на ящики, сложенные у стены каюты.
7
30x45 см, толщиной в 15 см.
– Отлично! – воскликнул Хьюитт. – Вы умный сыщик. Вы узнали, кто отправил посылки, и кто их адресат?
– Нет, так далеко зайти я не смог. Конечно, клерк не знает имени отправителя, и, не зная меня, он не сообщил мне, куда направлены посылки. Но с тех пор мы сдружились, и я вскоре собираюсь встретиться с ним – сегодня у него короткий день, и мы собираемся прогуляться. Держу пари, что я узнаю больше!
– Конечно, – ответил Хьюитт, – выясните все, что сможете – это может быть очень важно. Если вы получите ценную информацию, дайте нам знать. У вас есть что-нибудь еще?